Subtitles:luau2/fr

From Homestar Runner Wiki

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
m
(revised)
Line 8: Line 8:
<line start="376" end="406" speaker="marzipan">Mm! Regard bon.</line>
<line start="376" end="406" speaker="marzipan">Mm! Regard bon.</line>
<line start="407" end="449" speaker="marzipan">Homestar, venez ici immédiatement et montre le tofu, svp.</line>
<line start="407" end="449" speaker="marzipan">Homestar, venez ici immédiatement et montre le tofu, svp.</line>
-
<line start="450" end="521" speaker="homestar" volume="0.9">Uhhh... Attendez. J'ai, uhh... faire... quelque chose.</line>
+
<line start="450" end="521" speaker="homestar" volume="0.9">Uhhh... Attendez. Je suis, uhh... faire... quelque chose.</line>
<line start="522" end="558" speaker="marzipan">Tout le monde est aller être ici bientôt.</line>
<line start="522" end="558" speaker="marzipan">Tout le monde est aller être ici bientôt.</line>
<line start="559" end="607" speaker="homestar">Uh, Marzipan, n'aimez pas te dire ceci, mais...</line>
<line start="559" end="607" speaker="homestar">Uh, Marzipan, n'aimez pas te dire ceci, mais...</line>
<line start="608" end="639" speaker="homestar">Je ne pensez pas que n'importe qui vient à votre partie.</line>
<line start="608" end="639" speaker="homestar">Je ne pensez pas que n'importe qui vient à votre partie.</line>
<line start="640" end="692" speaker="homestar">Je pensez qu'ils sont tous qui vont au rôti de guimauve du Strong Bad !</line>
<line start="640" end="692" speaker="homestar">Je pensez qu'ils sont tous qui vont au rôti de guimauve du Strong Bad !</line>
-
<line start="720" end="760" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">Quoi ? Il tient un événement dessus le même jour comme luau ?</line>
+
<line start="720" end="760" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">Quoi ? Il tient un événement dessus le même jour comme mes luau ?</line>
<line start="776" end="828" speaker="strongbad">Vous des types que cette partie va être folle-allez-des-écrous !</line>
<line start="776" end="828" speaker="strongbad">Vous des types que cette partie va être folle-allez-des-écrous !</line>
<line start="829" end="853" speaker="strongbad">Regard à ceci !</line>
<line start="829" end="853" speaker="strongbad">Regard à ceci !</line>
Line 19: Line 19:
<line start="881" end="939" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">J'ai toute la dernière musique des artistes de aujourd'hui,</line>
<line start="881" end="939" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">J'ai toute la dernière musique des artistes de aujourd'hui,</line>
<line start="940" end="975" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Et J'ai soigneusement complété les étiquettes de nom.</line>
<line start="940" end="975" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Et J'ai soigneusement complété les étiquettes de nom.</line>
-
<line start="984" end="1020" speaker="strongbad">Ah CRAP ! J'ai oublié le bois !</line>
+
<line start="984" end="1020" speaker="strongbad">Ah merde ! J'ai oublié le bois !</line>
<line start="1021" end="1065" speaker="strongbad">Venez, je sais où nous pouvons en obtenir.</line>
<line start="1021" end="1065" speaker="strongbad">Venez, je sais où nous pouvons en obtenir.</line>
<line start="1070" end="1142" speaker="marzipan">Oo-koo-lay-lay. Oo-koo-lay-lay.</line>
<line start="1070" end="1142" speaker="marzipan">Oo-koo-lay-lay. Oo-koo-lay-lay.</line>
Line 31: Line 31:
<line start="1400" end="1427" speaker="homestar">Uh, ok.</line>
<line start="1400" end="1427" speaker="homestar">Uh, ok.</line>
<line start="1428" end="1445" speaker="homestar">C'est absurde.</line>
<line start="1428" end="1445" speaker="homestar">C'est absurde.</line>
-
<line start="1462" end="1496" speaker="strongbad">Ah, Crap pour des cerveaux, bon pour voir que vous pourriez venir !</line>
+
<line start="1462" end="1496" speaker="strongbad">Ah, merde pour des cerveaux, bon pour voir que vous pourriez venir !</line>
-
<line start="1497" end="1527" speaker="strongbad">Oh, Crap pour des cerveaux, vous regard bon !</line>
+
<line start="1497" end="1527" speaker="strongbad">Oh, merde pour des cerveaux, vous regard bon !</line>
<line start="1528" end="1563" speaker="strongbad">Maintenant, nous obtiendrons cette partie pour commencer !</line>
<line start="1528" end="1563" speaker="strongbad">Maintenant, nous obtiendrons cette partie pour commencer !</line>
<line start="1564" end="1606" speaker="strongbad">Nous obtiendrons ce feu pour s'allumer ici.</line>
<line start="1564" end="1606" speaker="strongbad">Nous obtiendrons ce feu pour s'allumer ici.</line>
Line 54: Line 54:
<line start="2536" end="2561" speaker="homestar">Je viens pas à votre partie stupide !</line>
<line start="2536" end="2561" speaker="homestar">Je viens pas à votre partie stupide !</line>
<line start="2562" end="2578" speaker="pompom">boutillonnement</line>
<line start="2562" end="2578" speaker="pompom">boutillonnement</line>
-
<line start="2579" end="2604" speaker="homestar">Pom Pom,</line>
+
<line start="2579" end="2604" speaker="homestar">Oh homme, Pom Pom,</line>
<line start="2605" end="2653" speaker="homestar">J'aime Marzipan et tout, mais la partie n'était pas bon !</line>
<line start="2605" end="2653" speaker="homestar">J'aime Marzipan et tout, mais la partie n'était pas bon !</line>
<line start="2654" end="2682" speaker="pompom">boutillonnement</line>
<line start="2654" end="2682" speaker="pompom">boutillonnement</line>

Revision as of 02:00, 29 August 2009

This page is in need of a skilled French translator.
This French translation may be inadequate and needs proofreading by a French speaker at a native or near-native level.
Please refer to the translation guidelines for more information. Remove this template once the translation has been adequately verified.


Subtitles logo These are the French subtitles for The Luau. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="fr" file="luau2.swf" width="550" height="400">
<line start="14" end="314" speaker="sfx">musique</line>
<line start="315" end="375" speaker="marzipan">Oo-koo-lay-lay. Oo-koo-lay-lay. </line>
<line start="376" end="406" speaker="marzipan">Mm! Regard bon.</line>
<line start="407" end="449" speaker="marzipan">Homestar, venez ici immédiatement et montre le tofu, svp.</line>
<line start="450" end="521" speaker="homestar" volume="0.9">Uhhh... Attendez. Je suis, uhh... faire... quelque chose.</line>
<line start="522" end="558" speaker="marzipan">Tout le monde est aller être ici bientôt.</line>
<line start="559" end="607" speaker="homestar">Uh, Marzipan, n'aimez pas te dire ceci, mais...</line>
<line start="608" end="639" speaker="homestar">Je ne pensez pas que n'importe qui vient à votre partie.</line>
<line start="640" end="692" speaker="homestar">Je pensez qu'ils sont tous qui vont au rôti de guimauve du Strong Bad !</line>
<line start="720" end="760" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">Quoi ? Il tient un événement dessus le même jour comme mes luau ?</line>
<line start="776" end="828" speaker="strongbad">Vous des types que cette partie va être folle-allez-des-écrous !</line>
<line start="829" end="853" speaker="strongbad">Regard à ceci !</line>
<line start="854" end="880" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">J'ai les guimauves,</line>
<line start="881" end="939" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">J'ai toute la dernière musique des artistes de aujourd'hui,</line>
<line start="940" end="975" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Et J'ai soigneusement complété les étiquettes de nom.</line>
<line start="984" end="1020" speaker="strongbad">Ah merde ! J'ai oublié le bois !</line>
<line start="1021" end="1065" speaker="strongbad">Venez, je sais où nous pouvons en obtenir.</line>
<line start="1070" end="1142" speaker="marzipan">Oo-koo-lay-lay. Oo-koo-lay-lay.</line>
<line start="1143" end="1197" speaker="homestar">J'ai pour cesser de boire trop de milonade. Je pensez j'ai un problème grave.</line>
<line start="1198" end="1237" speaker="marzipan">Vous êtes allez avoir un problème si vous n'observez pas ce tofu.</line>
<line start="1238" end="1259" speaker="marzipan">Je dois accorder mon oo-koo-lay-lay.</line>
<line start="1260" end="1274" speaker="homestar">Ok.</line>
<line start="1275" end="1318" speaker="homestar">(chant) A doo doo, a doo doo doo, a doot doo doo doo. A bab-dib do doo doo—</line>
<line start="1319" end="1360" speaker="homestar">Ah ! Strong Sad ! Combien de temps ayez-vous été là ?</line>
<line start="1361" end="1399" speaker="strongsad">Vingt minutes.</line>
<line start="1400" end="1427" speaker="homestar">Uh, ok.</line>
<line start="1428" end="1445" speaker="homestar">C'est absurde.</line>
<line start="1462" end="1496" speaker="strongbad">Ah, merde pour des cerveaux, bon pour voir que vous pourriez venir !</line>
<line start="1497" end="1527" speaker="strongbad">Oh, merde pour des cerveaux, vous regard bon !</line>
<line start="1528" end="1563" speaker="strongbad">Maintenant, nous obtiendrons cette partie pour commencer !</line>
<line start="1564" end="1606" speaker="strongbad">Nous obtiendrons ce feu pour s'allumer ici.</line>
<line start="1607" end="1666" speaker="strongbad">Avec un allumette petite, et un feu petite.</line>
<line start="1667" end="1713" speaker="strongbad">Et c'est devrait travailler.</line>
<line start="1714" end="1747" speaker="strongbad">Um, Je ne sais pas pourquoi ceci ne fonctionne pas.</line>
<line start="1752" end="1853" speaker="strongsad">(lire de la prose polynésienne)</line>
<line start="1854" end="1883" speaker="strongsad" sfx="sfx">continue de lire</line>
<line start="1884" end="1933" speaker="homestar" sfx="sfx">ronflements</line>
<line start="1943" end="1983" speaker="homestar">Très...</line>
<line start="1984" end="2040" speaker="homestar" sfx="sfx">ronflements</line>
<line start="2050" end="2100" speaker="homestar">Ennuyer...</line>
<line start="2116" end="2138" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">UUUUUGH !</line>
<line start="2139" end="2184" speaker="strongbad">Les allumettes stupides, allument le feu !</line>
<line start="2185" end="2273" speaker="strongmad">UUUUUUG. AFFAMÉ !</line>
<line start="2274" end="2343" speaker="bubs">Je suis avec Strong Mad ! Je suis affamé comme Le King du Town sur a Samedi !</line>
<line start="2344" end="2377" speaker="strongbad">J'essaye ! J'essaye ! Gtch !</line>
<line start="2378" end="2427" speaker="strongbad">"Bonjour, mon nom est le bois, et je ne veux pas attraper le feu."</line>
<line start="2428" end="2479" speaker="strongbad">"Bonjour, mon nom est alummette petite, et je ne veux pas faire le feu !"</line>
<line start="2480" end="2535" speaker="strongbad">"BONJOUR ! MON NOM EST FEU, JE NE VIENS PAS À VOTRE PARTIE STUPIDE !"</line>
<line start="2536" end="2561" speaker="homestar">Je viens pas à votre partie stupide !</line>
<line start="2562" end="2578" speaker="pompom">boutillonnement</line>
<line start="2579" end="2604" speaker="homestar">Oh homme, Pom Pom,</line>
<line start="2605" end="2653" speaker="homestar">J'aime Marzipan et tout, mais la partie n'était pas bon !</line>
<line start="2654" end="2682" speaker="pompom">boutillonnement</line>
<line start="2683" end="2715" speaker="homestar">Non, Je ne pensez elle notera que je ne suis pas là.</line>
<line start="2716" end="2779" speaker="strongsad" sfx="sfx">lire de la prose polynésienne</line>
<line start="2780" end="2829" speaker="coachz">Utilisant quel un peu en bois êtes vous, Strong Bad ? Parce que je connais un type qui—</line>
<line start="2830" end="2875" speaker="strongbad">Je ne sais pas, J'ai volé ce bois de l'arrière cour de Marzipan !</line>
<line start="2876" end="2919" speaker="homestar">Ah non. Vous n'avez pas obtenu par derrière le gazebo, vous avez fait ?</line>
<line start="2920" end="2936" speaker="strongbad">Oui, Pourquoi ?</line>
<line start="2937" end="3002" speaker="homestar">Il a tout commencé quand j'ai décidé de boire trente-deux verres de milonade...</line>
<line start="3003" end="3039" speaker="bubs">Regardez ! Il y a un feu là-bas !</line>
<line start="3097" end="3166" speaker="strongbad">Ah, Revenu ! Cette partie était sur le point d'obtenir folle-allez-des-écrous !</line>
<line start="3244" end="3319" speaker="strongsad" sfx="sfx">lire de la prose polynésienne</line>
<line start="3320" end="3347" speaker="marzipan">Regardez, Strong Sad, tout le monde est arrivé !</line>
<line start="3348" end="3382" speaker="strongsad">Ah, combien glorieux.</line>
<line start="3383" end="3409" speaker="marzipan">Hé, tout le monde, va comment le tofu?</line>
<line start="3410" end="3464" speaker="all" sfx="sfx">mastication</line>
<line start="3465" end="3487" speaker="marzipan">Tout le monde aime tofu !</line>
<line start="3499" end="3533" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Revenu !</line>
<line start="3534" end="3577" speaker="strongbad">Je pense qu'il est tout résolu maintenant !</line>
<line start="3582" end="3653" speaker="strongbad">Ah, homme ! Ce qui je fera avec le tout ces derniers restes guimauves ?</line>
<line start="3654" end="3691" speaker="strongbad">J'ai acheté quatre cents livres !</line>
<line start="3692" end="3769" speaker="kingoftown">Ah, excusez-moi, je vous ai entendu dire des... restes ?</line>
<line start="3844" end="3912" speaker="marzipan">Merci de m'aider avec ma partie aujourd'hui, Homestar. Je pense qu'elle était réussie.</line>
<line start="3914" end="3956" speaker="marzipan">Vous m'avez été très gentil dans les dernières minutes !</line>
<line start="3957" end="3963" speaker="sfx">éraflure record</line>
<line start="3964" end="4000" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">Remettez votre tête dessus immédiatement !</line>
</transcript>
Personal tools