Marzipan's Answering Machine Version 11.2

From Homestar Runner Wiki

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(how is that connected?)
(Kubis)
(includes 17 intermediate revisions)
Line 22: Line 22:
=== Message 5 ===
=== Message 5 ===
-
'''STRONG BAD:''' Good afternoon, Marzipan.  My name is Bob ''{slight pause}'' Statesman.  I'm running for Elected Official this Tuesday.  I'm calling to garner your vote.  I support all the issues: save the animals, move the ocean over there, just like you.  We are currently accepting campaign donations to support our cause against runoff camdidate <!--sic--> uh... Cory.  In order to beat this guy, we need the contributions of s-constituents <!--sic--> like you.  We accept donations in the form of cash, all varieties of cupped cakes, and hard rock albums on cassette.  As always, please put your donations in a cardboard box and leave it at the street. And really do it this time! I mean, I've never called you before to ask for anything... but seriously... put some stuff in the street!
+
'''STRONG BAD:''' Good afternoon, Marzipan.  My name is Bob ''{slight pause}'' Statesman.  I'm running for Elected Official this Tuesday.  I'm calling to garner your vote.  I support all the issues: save the animals, move the ocean over there, just like you.  We are currently accepting campaign donations to support our cause against runoff camdidate <!--sic--> uh... Cory.  In order to beat this guy, we need the contributions of s&mdash; constituents <!--sic--> like you.  We accept donations in the form of cash, all varieties of cupped cakes, and hard rock albums on cassette.  As always, please put your donations in a cardboard box and leave it at the street. And really do it this time! I mean, I've never called you before to ask for anything... but seriously... put some stuff in the street!
=== Message 4 ===
=== Message 4 ===
-
'''HOMESTAR RUNNER:''' Oh, hey Marzipan, this is ''{slight pause}'' something funny.  Whatever.  This is Homestar.  What is a seven letter word for thirteen across?  And it starts... with... a five.  I mean... an "S".  I mean... there's not a letter there yet.  Marzipan?  Nothing?  The old cold shoulder, eh?  Okay, then how about... a four letters <!--sic--> word for censoring a cuss word?  ''{Beep}'' Hey!  That's it!  Beep!  Thanks for your help, you old broom stick!
+
'''HOMESTAR RUNNER:''' Oh, hey Marzipan, this is ''{slight pause}'' something funny.  Whatever.  This is Homestar.  What is a seven letter word for thirteen across?  And it starts... with... a five.  I mean... an "S".  I mean... there's not a letter there yet.  Marzipan?  Nothing?  The old cold shoulder, eh?  Okay, then how about... a four letters <!--sic--> word for censoring a cuss word?  ''{beep}'' Hey!  That's it!  Beep!  Thanks for your help, you old broom stick!
=== Message 3 ===
=== Message 3 ===
Line 31: Line 31:
=== Message 2 ===
=== Message 2 ===
-
'''&#321;UKASZ:''' Cze&#347;&eacute;, Marzipan! To jest &#321;ukasz. Czy masz ochot&#281; na lody? Prosz&#281; zadzwoni&#263; do mnie. B&#281;d&#281; w domu, jak zwykle.
+
'''&#321;UKASZ:''' Cześć, Marzipan! To jest &#321;ukasz. Czy masz ochot&#281; na lody? Prosz&#281; zadzwoni&#263; do mnie. B&#281;d&#281; w domu, jak zwykle.
-
''{Hi, Marzipan! This is &#321;ukasz. Do you have a craving for ice cream? Please call me. I'll be at home, as usual.}''
+
''{Polish for: Hi, Marzipan! This is &#321;ukasz. Do you have a craving for ice cream? Please call me. I'll be at home, as usual.}''
=== Message 1 ===
=== Message 1 ===
Line 48: Line 48:
===Inside References===
===Inside References===
*Homestar's line about censoring a cuss word is another reference to [[swearing]].
*Homestar's line about censoring a cuss word is another reference to [[swearing]].
-
*The King's line "In the place to be" may be a reference to [[Strong Bad Sings]] or [[Strong Bad#Character Video Transcript|Strong Bad's Character Video]].
+
*This is the first instance of [[Marzipan being compared to a broom]].
-
*The Polish man speaking in message 2 is the voice of [[Dan Cubus]], a friend of [[The Brothers Chaps]]. He also provided a Polish translation in [[other days]].
+
*The King's line "In the place to be" may be a reference to [[Strong Bad Sings]] or [[Strong Bad's Character Video]].
 +
*The Polish man speaking in message 2 is the voice of [[Dan Kubis]], a friend of [[The Brothers Chaps]]. He also provided a Polish translation in [[other days]].
 +
**In [[other days]], the translator translates aspirin to "aspirino", which is repeated in the Easter egg.
===Real-World References===
===Real-World References===
Line 55: Line 57:
*[[Wikipedia:United Way|United Way]] is a coalition of charitable organizations that has traditionally pooled efforts in fund raising.
*[[Wikipedia:United Way|United Way]] is a coalition of charitable organizations that has traditionally pooled efforts in fund raising.
*[[Wikipedia:Bobblehead doll|Bobbleheads]] are toys with oversized heads mounted to the bodies by springs, usually modeled after a celebrity.
*[[Wikipedia:Bobblehead doll|Bobbleheads]] are toys with oversized heads mounted to the bodies by springs, usually modeled after a celebrity.
-
 
+
*The King's line "This is the KoT... in the place to be" is a reference to the Run D.M.C. song [[Wikipedia:Sucker_M.C.'s|Sucker M.C.'s]], which has the lyric "I'm D.M.C. in the place to be".
-
===Fast Forward===
+
-
*Homestar again thinks Marzipan is a broom in [[long pants]].
+
==External Links==
==External Links==
Line 63: Line 63:
{{Marzipan's Answering Machine}}
{{Marzipan's Answering Machine}}
-
 
-
{{subtitlesLinks|answer11}}
 
[[Category:Marzipan's Answering Machine| 11]] <!--the space before the number is very important-->
[[Category:Marzipan's Answering Machine| 11]] <!--the space before the number is very important-->

Revision as of 07:20, 2 December 2017

Marzipan's Answering Machine #11
watch Version 10.2 Version 12.2
International Intrigue!

Strong Bad represents Bob Statesman, Homestar does a puzzle, the King of Town loses his napkin, and Marzipan gets strange messages from foreign lands.

Cast (in order of appearance): Marzipan, Strong Bad, Homestar Runner, The King of Town, Łukasz

Places: Marzipan's House

Date: Monday, August 23, 2004

Running Time: 3:16

Page Title: Marzipan's Answering Machine

DVD: Everything Else, Volume 1

Contents

Transcript

Marzipan's Greeting

MARZIPAN: Hi, this is Marzipan. I'm out expanding my horizons. Leave me a message.

Message 5

STRONG BAD: Good afternoon, Marzipan. My name is Bob {slight pause} Statesman. I'm running for Elected Official this Tuesday. I'm calling to garner your vote. I support all the issues: save the animals, move the ocean over there, just like you. We are currently accepting campaign donations to support our cause against runoff camdidate uh... Cory. In order to beat this guy, we need the contributions of s— constituents like you. We accept donations in the form of cash, all varieties of cupped cakes, and hard rock albums on cassette. As always, please put your donations in a cardboard box and leave it at the street. And really do it this time! I mean, I've never called you before to ask for anything... but seriously... put some stuff in the street!

Message 4

HOMESTAR RUNNER: Oh, hey Marzipan, this is {slight pause} something funny. Whatever. This is Homestar. What is a seven letter word for thirteen across? And it starts... with... a five. I mean... an "S". I mean... there's not a letter there yet. Marzipan? Nothing? The old cold shoulder, eh? Okay, then how about... a four letters word for censoring a cuss word? {beep} Hey! That's it! Beep! Thanks for your help, you old broom stick!

Message 3

THE KING OF TOWN: {loudly} BOOOOP! BOOOOP! BOOOOP! This is a napkin alert, Marzipan! I've lost uhmm-my napkin! It's the one I always use when I eat buffalo wings, and I can't find it anywhere. Now, it answers to the name "The Flamingo". So if you've seen it, please have it give me a call. I've got like, fifty frickin' wings sittin' here! I can't eat these things without The Flamingo! {normal volume} Um... sorry for... the loud talkin'. This is the KoT... in the place to be.

Message 2

ŁUKASZ: Cześć, Marzipan! To jest Łukasz. Czy masz ochotę na lody? Proszę zadzwonić do mnie. Będę w domu, jak zwykle. {Polish for: Hi, Marzipan! This is Łukasz. Do you have a craving for ice cream? Please call me. I'll be at home, as usual.}

Message 1

STRONG BAD: Hey Marzipan, this is Strong Bad, look I just wanted to thank you for actually putting that stuff out in your front yard! Er, I mean thank you on behalf of Senator Statesbob. I mean, that old hamster cage? That thing's going to melt up real nice! And, like, those Bobbsey Twins books? More like the Hot-b-sey Twins! I'm not sure why you wrote "United Way" on the side of the box, unless you were referring to the united way in which Senator Bobblehead is going to win the election! Huzzah! Anyways, I had nothing to do with that fax machine that's on fire in your front yard. Bye!

Easter Eggs

  • After the final message, press the tape deck for a message from another Man With An Accent.
MAN WITH HEAVY ACCENT: Shouchlav, Marzipan. Shouchlav. This is olslav, asleplav, aspirino, Shouchlav.

Fun Facts

Trivia

  • The number displayed on the answering machine now flashes at a different pace.
  • The number displayed will automatically decrease by one after the end of the message listened to. To access the previous message, the listener must click on the back button while the current message is playing.

Inside References

Real-World References

  • The Bobbsey Twins (actually, two pairs of fraternal twins) were characters in a series of children's novels written in the early- and mid-20th century.
  • United Way is a coalition of charitable organizations that has traditionally pooled efforts in fund raising.
  • Bobbleheads are toys with oversized heads mounted to the bodies by springs, usually modeled after a celebrity.
  • The King's line "This is the KoT... in the place to be" is a reference to the Run D.M.C. song Sucker M.C.'s, which has the lyric "I'm D.M.C. in the place to be".

External Links

Personal tools
Subtitles