Subtitles:sbemail167/nl

From Homestar Runner Wiki

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
Line 1: Line 1:
{{subtitles|the movies}}
{{subtitles|the movies}}
-
{{pageinprogress}}
+
{{fixtranslation}}
<pre>
<pre>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="nl" file="sbemail167.swf" width="550" height="400">
<transcript xml:lang="nl" file="sbemail167.swf" width="550" height="400">
<!-- Remove the following line when translation is finished -->
<!-- Remove the following line when translation is finished -->
-
     <line start="1" end="18" speaker="voiceover">The translation of this sbemail is not finished yet. Our apologies.<br />De vertaling van deze sbemail is nog niet helemaal klaar. Onze excuses.</line>
+
     <line start="1" end="18" speaker="voiceover">The translation of this sbemail is not finished yet. Our apologies.<br />De vertaling van deze sbemail is nog niet helemaal voltooid. Onze excuses.</line>
<!-- End comment -->
<!-- End comment -->
     <line start="18" end="66" speaker="strongbad"><i>(zingt)</i> Coach Z is zo cool niet, hier komt een e-mail!</line>
     <line start="18" end="66" speaker="strongbad"><i>(zingt)</i> Coach Z is zo cool niet, hier komt een e-mail!</line>
Line 24: Line 24:
<!-- These lines still need to be translated -->
<!-- These lines still need to be translated -->
     <line start="448" end="517" speaker="cardgage">Goede avond, Bontilda. Forty-twone will be on your lest.</line>
     <line start="448" end="517" speaker="cardgage">Goede avond, Bontilda. Forty-twone will be on your lest.</line>
-
     <line start="518" end="536" speaker="strongbad">Just you watch, The Cheat!</line>
+
     <line start="518" end="536" speaker="strongbad">Let maar op, De Cheat!</line>
-
     <line start="537" end="602" speaker="strongbad">Someday <em>I'm</em> gonna be the one tearin' tickets and tellin' folks that forty-twone will be on their lest!</line>
+
     <line start="537" end="602" speaker="strongbad">Ooit zal <em>ik</em> diegene zijn die tickets verscheurt en mensen vertelt dat forty-twone will be on their lest!</line>
<!-- End comment -->
<!-- End comment -->
     <line start="612" end="649" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Het begint met de genie die het niet kan laten om mee te doen</line>
     <line start="612" end="649" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Het begint met de genie die het niet kan laten om mee te doen</line>
Line 55: Line 55:
         <strongbad voiceover="voiceover">ga dan eens naar een theater waar mensen af en toe hun eigen "à volonté"-eten proberen binnen te smokkelen!</strongbad>
         <strongbad voiceover="voiceover">ga dan eens naar een theater waar mensen af en toe hun eigen "à volonté"-eten proberen binnen te smokkelen!</strongbad>
     </line>
     </line>
-
     <line start="1556" end="1606" speaker="kingoftown">Waat? Dit is alles dat in mijn doos van Milk Duds zat!</line>
+
     <line start="1556" end="1606" speaker="kingoftown">Waat? Dit zat allemaal in mijn doos van Milk Duds!</line>
     <line start="1610" end="1701" sfx="sfx">Mariachi-muziek</line>
     <line start="1610" end="1701" sfx="sfx">Mariachi-muziek</line>
     <line start="1702" end="1754" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">En dat brengt mij tot het kleine meisje achter mij dat maar niet wilde zwijgen.</line>
     <line start="1702" end="1754" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">En dat brengt mij tot het kleine meisje achter mij dat maar niet wilde zwijgen.</line>
     <line start="1755" end="1800" speaker="homestar"><i>(zingt)</i> Voor eeuwig en altijd! Voor eeuwig en altijd! Voor eeuwig en aaaaaaltijd!</line>
     <line start="1755" end="1800" speaker="homestar"><i>(zingt)</i> Voor eeuwig en altijd! Voor eeuwig en altijd! Voor eeuwig en aaaaaaltijd!</line>
     <line start="1801" end="1837" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Dit is zo'n type dat graag tijdens de film praat.</line>
     <line start="1801" end="1837" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Dit is zo'n type dat graag tijdens de film praat.</line>
-
     <line start="1838" end="1903" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">But not in the usual "Don't go in there!" or "Oh, no, he di'n't!" type of way.</line>
+
     <line start="1838" end="1903" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Maar niet op de gebruikelijke "Ga niet naar binnen!"- of "Oh nee, hij heeft het niet gedaan!"-manier.</line>
-
     <line start="1904" end="1951" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">He just... made smalltalk with the characters. Chit chat.</line>
+
<!-- This line needs reviewing -->
-
     <line start="1952" end="1954" sfx="sfx">boop!</line>
+
     <line start="1904" end="1951" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Hij praat gewoon... over koetjes en kalfjes.</line>
-
     <line start="1955" end="1977" speaker="other" voiceover="voiceover">But I figured out their plan!</line>
+
<!-- End comment -->
 +
     <line start="1952" end="1954" sfx="sfx">boep!</line>
 +
     <line start="1955" end="1977" speaker="other" voiceover="voiceover">Maar ik heb hun plannen ontdekt!</line>
 +
<!-- These lines need translation -->
     <line start="1978" end="2014" speaker="homestar">Yeah, I figured I'd just cut up some iceberg lettuce...</line>
     <line start="1978" end="2014" speaker="homestar">Yeah, I figured I'd just cut up some iceberg lettuce...</line>
     <line start="2015" end="2032" speaker="homestar">...throw some tomatoes on there...</line>
     <line start="2015" end="2032" speaker="homestar">...throw some tomatoes on there...</line>
     <line start="2033" end="2049" speaker="homestar">...maybe a little catalina...</line>
     <line start="2033" end="2049" speaker="homestar">...maybe a little catalina...</line>
-
     <line start="2050" end="2071" speaker="homestar">Nothin' fancy, nothin' fancy!</line>
+
<!-- End comment -->
-
     <line start="2072" end="2074" sfx="sfx">boop!</line>
+
     <line start="2050" end="2071" speaker="homestar">Niets speciaals, niets speciaals!</line>
-
     <line start="2075" end="2114" speaker="homestar">Oh, man. Have you ever been to a ground breaking?</line>
+
     <line start="2072" end="2074" sfx="sfx">boep!</line>
-
     <line start="2115" end="2148" speaker="homestar">I mean, what is the point of those things?</line>
+
     <line start="2075" end="2114" speaker="homestar">Oh man, ben je ooit al eens naar een eerstesteenlegging geweest?</line>
-
     <line start="2149" end="2152" sfx="sfx">boop!</line>
+
     <line start="2115" end="2148" speaker="homestar">Ik bedoel maar, waar slaat dat eigenlijk op?</line>
-
     <line start="2153" end="2174" speaker="homestar">You know where the real money is?</line>
+
     <line start="2149" end="2152" sfx="sfx">boep!</line>
-
     <line start="2175" end="2184" speaker="homestar">Phone books.</line>
+
     <line start="2153" end="2174" speaker="homestar">Weet je waar het echte geld te rapen valt?</line>
-
     <line start="2185" end="2187" sfx="sfx">boop!</line>
+
     <line start="2175" end="2184" speaker="homestar">In de telefoonboekindustrie.</line>
-
     <line start="2188" end="2228" speaker="homestar">I wonder how you spell "tabasco"...</line>
+
     <line start="2185" end="2187" sfx="sfx">boep!</line>
 +
     <line start="2188" end="2228" speaker="homestar">Ik vraag me af hoe je "tabasco" spelt...</line>
     <line start="2231" end="2255" speaker="homestar">Tabascoooo....</line>
     <line start="2231" end="2255" speaker="homestar">Tabascoooo....</line>
-
     <line start="2256" end="2284" speaker="strongbad" volume="1.2"><em>WHAT IS WRONG WITH YOU PEOPLE?!</em></line>
+
     <line start="2256" end="2284" speaker="strongbad" volume="1.2"><em>WAT IS ER MIS MET JULLIE?!</em></line>
-
     <line start="2285" end="2324" speaker="strongbad" volume="1.2"><em>DO YOU NOT NOTICE THE GIANT MOVIE OVER HERE?!</em></line>
+
     <line start="2285" end="2324" speaker="strongbad" volume="1.2"><em>IS DE FILM IN DEZE ZAAL JULLIE NIET OPGEVALLEN?!</em></line>
-
     <line start="2325" end="2376" speaker="strongbad" volume="1.2"><em>WERE ALL THE LOCAL SIT-AROUND-AND-SUCK-OUT-LOUD PLACES CLOSED?!</em></line>
+
     <line start="2325" end="2376" speaker="strongbad" volume="1.2"><em>WAREN ALLE "HANG-ROND-EN-ZUIG"-PLAATSEN GESLOTEN?!</em></line>
     <line start="2377" end="2418" speaker="strongbad"><i>(doet ringtone na)</i> Oooh, die-doe-doem-doem, die-doe-doem-doem, die-doe-doem-doem, <span style="visibility:hidden"><em>DOOD!!</em></span></line>
     <line start="2377" end="2418" speaker="strongbad"><i>(doet ringtone na)</i> Oooh, die-doe-doem-doem, die-doe-doem-doem, die-doe-doem-doem, <span style="visibility:hidden"><em>DOOD!!</em></span></line>
     <line start="2418" end="2434" speaker="strongbad"><i>(doet ringtone na)</i> Oooh, die-doe-doem-doem, die-doe-doem-doem, die-doe-doem-doem, <em>DOOD!!</em></line>
     <line start="2418" end="2434" speaker="strongbad"><i>(doet ringtone na)</i> Oooh, die-doe-doem-doem, die-doe-doem-doem, die-doe-doem-doem, <em>DOOD!!</em></line>
-
     <line start="2434" end="2443" sfx="sfx">BOOM!</line>
+
     <line start="2434" end="2443" sfx="sfx">BOEM!</line>
     <line start="2444" end="2481" speaker="strongbad">En daarom mag ik niet meer de filmzaal in.</line>
     <line start="2444" end="2481" speaker="strongbad">En daarom mag ik niet meer de filmzaal in.</line>
-
     <line start="2482" end="2530" speaker="strongbad">But I don't care. I brought my movie viewing into the digital age.</line>
+
     <line start="2482" end="2530" speaker="strongbad">Maar mij kan het niets schelen. Ik heb mijn filmplezier het digitale tijdperk ingeloodsd.</line>
-
     <line start="2531" end="2561" speaker="strongbad">And I dig-it-all!!!</line>
+
     <line start="2531" end="2561" speaker="strongbad">En het is kei-vet!</line>
-
     <line start="2565" end="2575" speaker="strongbad">Check it out!</line>
+
     <line start="2565" end="2575" speaker="strongbad">Kijk dit maar eens!</line>
-
     <line start="2617" end="2643" speaker="strongbad" volume=".9">Oh, look out, Mr. Slashyman!</line>
+
     <line start="2617" end="2643" speaker="strongbad" volume=".9">Oh, kijk uit, Meneer Slashman!</line>
-
     <line start="2651" end="2676" speaker="strongbad" volume=".9">Ooooh! Something exciting!</line>
+
     <line start="2651" end="2676" speaker="strongbad" volume=".9">Ooooh! Iets spannends!</line>
-
     <line start="2684" end="2718" speaker="strongbad" volume=".9">Awww, I guess I'm talking during the movie!</line>
+
     <line start="2684" end="2718" speaker="strongbad" volume=".9">Awww, nu praat ik tijdens de film!</line>
-
     <line start="2724" end="2745" speaker="strongbad" volume=".9">Kind of a hypocrite!</line>
+
     <line start="2724" end="2745" speaker="strongbad" volume=".9">Nogal hypocriet!</line>
-
     <line start="2752" end="2769" speaker="strongbad" volume=".8">Gonna shut up now...</line>
+
     <line start="2752" end="2769" speaker="strongbad" volume=".8">Ik ga nu zwijgen...</line>
-
     <line start="2770" end="2781" sfx="sfx">Preeeow!</line>
+
     <line start="2770" end="2781" sfx="sfx">Prrt!</line>
-
<line start="2810" end="2900" speaker="homestar">Oh man. This movie has it all. Cinema has never Luked so Wilson.</line>
+
<!-- This line needs reviewing -->
 +
<line start="2810" end="2900" speaker="homestar">Oh man, deze film heeft echt alles. De cinema heeft nog nooit zo Wilson geLuked.</line>
 +
<!-- End comment -->
</transcript>
</transcript>
</pre>
</pre>

Revision as of 12:55, 6 April 2007

Subtitles logo These are the Dutch subtitles for the movies. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

This page is in need of a skilled Dutch translator.
This Dutch translation may be inadequate and needs proofreading by a Dutch speaker at a native or near-native level.
Please refer to the translation guidelines for more information. Remove this template once the translation has been adequately verified.


<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="nl" file="sbemail167.swf" width="550" height="400">
<!-- Remove the following line when translation is finished -->
    <line start="1" end="18" speaker="voiceover">The translation of this sbemail is not finished yet. Our apologies.<br />De vertaling van deze sbemail is nog niet helemaal voltooid. Onze excuses.</line>
<!-- End comment -->
    <line start="18" end="66" speaker="strongbad"><i>(zingt)</i> Coach Z is zo cool niet, hier komt een e-mail!</line>
    <line start="71" end="86" speaker="strongbad">"Beste Strong Bad,"</line>
    <line start="87" end="139" speaker="strongbad">"Ik ben gisterenavond naar de film gegaan en het kleine meisje achter mij wilde maar niet zwijgen!"</line>
    <line start="140" end="166" speaker="strongbad">"Is dat jou al eens overkomen?"</line>
    <line start="167" end="189" speaker="strongbad">Een persoon genaamd Cooper, <span style="visibility:hidden">uit de stad Franklin, in de staat Tennessee.</span></line>
    <line start="190" end="206" speaker="strongbad">Een persoon genaamd Cooper, uit de stad Franklin, <span style="visibility:hidden">in de staat Tennessee.</span></line>
    <line start="207" end="232" speaker="strongbad">Een persoon genaamd Cooper, uit de stad Franklin, in de staat Tennessee.</line>
    <line start="235" end="250" speaker="strongbad">Ik zei toch dat ik het kon.</line>
    <line start="251" end="268" speaker="thecheat" voiceover="voiceover">De Cheat maakt geluid</line>
<!-- This line needs reviewing -->
    <line start="270" end="293" speaker="strongbad">Oh, ik voel je, Coopreme.</line>
<!-- End comment -->
    <line start="294" end="341" speaker="strongbad">Maar goed dat ze vragen om je bazooka's of te zetten voor de film begint,</line>
    <line start="342" end="409" speaker="strongbad">want anders zouden al mijn filmervaringen eindigen in kraterstijl.</line>
    <line start="410" end="445" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">De ervaring begint veelbelovend...</line>
<!-- These lines still need to be translated -->
    <line start="448" end="517" speaker="cardgage">Goede avond, Bontilda. Forty-twone will be on your lest.</line>
    <line start="518" end="536" speaker="strongbad">Let maar op, De Cheat!</line>
    <line start="537" end="602" speaker="strongbad">Ooit zal <em>ik</em> diegene zijn die tickets verscheurt en mensen vertelt dat forty-twone will be on their lest!</line>
<!-- End comment -->
    <line start="612" end="649" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Het begint met de genie die het niet kan laten om mee te doen</line>
    <line start="650" end="704" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">aan de oh-zo-uitdagende filmquiz aan het begin van de film.</line>
    <line start="705" end="773" speaker="coachz">Oooh! Deze weet ik! The Brat Pack! Pan-and-scan! Spencer Tracy!</line>
    <line start="774" end="884" speaker="strongbad">Zeer indrukwekkend, Ebert! We hebben deze vraag nog maar tien keer gezien sinds we hier zijn gaan zitten!</line>
    <line start="845" end="893" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Als u "B" geantwoord had, bent u klaar voor de filmschool.</line>
    <line start="894" end="950" speaker="coachz">Ahh, het was "ijskoude drank"! Dat had ik moeten weten!</line>
    <line start="962" end="1026" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Wees solidair met anderen. Schakel uw bazooka's uit voordat de fillum begint.</line>
    <line start="1027" end="1083" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Dan, wanneer de film begint, is er die gast die per se</line>
    <line start="1084" end="1121" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">de hele filmografie van alle acteurs wil aframmelen.</line>
    <line start="1124" end="1160" speaker="other" voiceover="voiceover">Maar toen ik terugkeerde, waren de DNA-bewijsstukken verdwenen!</line>
<!-- This line needs reviewing -->
    <line start="1161" end="1218" speaker="strongsad">Ooh! En die heeft een blitsverschijning gemaakt als Stevedore nummer twee in de prequel,</line>
<!-- End comment -->
<!-- This lines need to be translated -->
    <line start="1219" end="1266" speaker="strongsad">and he was in that car commercial with the wisecracking transmission,</line>
    <line start="1267" end="1297" speaker="strongsad">and he has a Bacon number of four!</line>
<!-- End comment -->
    <line start="1298" end="1320" speaker="strongbad">En <em>DIT</em> is mijn <em>VUIST!</em></line>
    <line start="1321" end="1397" speaker="strongbad">Je kent hem misschien nog wel van <cite>Bloedbad: Het Wonderlijke Waargebeurde Verhaal van je Gezicht Binnen Vijf Seconden</cite>!</line>
    <line start="1401" end="1439" speaker="strongsad">Hij speelde in <cite>Dangeresque 1</cite> en <cite>2</cite>.</line>
    <line start="1441" end="1487">
        <thecheat>De Cheat eet popcorn</thecheat>
        <strongbad voiceover="voiceover">En als je denkt dat de gast die naast je popcorn zit te vreten erg is,</strongbad>
    </line>
    <line start="1488" end="1551">
        <thecheat>De Cheat eet popcorn</thecheat>
        <strongbad voiceover="voiceover">ga dan eens naar een theater waar mensen af en toe hun eigen "à volonté"-eten proberen binnen te smokkelen!</strongbad>
    </line>
    <line start="1556" end="1606" speaker="kingoftown">Waat? Dit zat allemaal in mijn doos van Milk Duds!</line>
    <line start="1610" end="1701" sfx="sfx">Mariachi-muziek</line>
    <line start="1702" end="1754" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">En dat brengt mij tot het kleine meisje achter mij dat maar niet wilde zwijgen.</line>
    <line start="1755" end="1800" speaker="homestar"><i>(zingt)</i> Voor eeuwig en altijd! Voor eeuwig en altijd! Voor eeuwig en aaaaaaltijd!</line>
    <line start="1801" end="1837" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Dit is zo'n type dat graag tijdens de film praat.</line>
    <line start="1838" end="1903" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Maar niet op de gebruikelijke "Ga niet naar binnen!"- of "Oh nee, hij heeft het niet gedaan!"-manier.</line>
<!-- This line needs reviewing -->
    <line start="1904" end="1951" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Hij praat gewoon... over koetjes en kalfjes.</line>
<!-- End comment -->
    <line start="1952" end="1954" sfx="sfx">boep!</line>
    <line start="1955" end="1977" speaker="other" voiceover="voiceover">Maar ik heb hun plannen ontdekt!</line>
<!-- These lines need translation -->
    <line start="1978" end="2014" speaker="homestar">Yeah, I figured I'd just cut up some iceberg lettuce...</line>
    <line start="2015" end="2032" speaker="homestar">...throw some tomatoes on there...</line>
    <line start="2033" end="2049" speaker="homestar">...maybe a little catalina...</line>
<!-- End comment -->
    <line start="2050" end="2071" speaker="homestar">Niets speciaals, niets speciaals!</line>
    <line start="2072" end="2074" sfx="sfx">boep!</line>
    <line start="2075" end="2114" speaker="homestar">Oh man, ben je ooit al eens naar een eerstesteenlegging geweest?</line>
    <line start="2115" end="2148" speaker="homestar">Ik bedoel maar, waar slaat dat eigenlijk op?</line>
    <line start="2149" end="2152" sfx="sfx">boep!</line>
    <line start="2153" end="2174" speaker="homestar">Weet je waar het echte geld te rapen valt?</line>
    <line start="2175" end="2184" speaker="homestar">In de telefoonboekindustrie.</line>
    <line start="2185" end="2187" sfx="sfx">boep!</line>
    <line start="2188" end="2228" speaker="homestar">Ik vraag me af hoe je "tabasco" spelt...</line>
    <line start="2231" end="2255" speaker="homestar">Tabascoooo....</line>
    <line start="2256" end="2284" speaker="strongbad" volume="1.2"><em>WAT IS ER MIS MET JULLIE?!</em></line>
    <line start="2285" end="2324" speaker="strongbad" volume="1.2"><em>IS DE FILM IN DEZE ZAAL JULLIE NIET OPGEVALLEN?!</em></line>
    <line start="2325" end="2376" speaker="strongbad" volume="1.2"><em>WAREN ALLE "HANG-ROND-EN-ZUIG"-PLAATSEN GESLOTEN?!</em></line>
    <line start="2377" end="2418" speaker="strongbad"><i>(doet ringtone na)</i> Oooh, die-doe-doem-doem, die-doe-doem-doem, die-doe-doem-doem, <span style="visibility:hidden"><em>DOOD!!</em></span></line>
    <line start="2418" end="2434" speaker="strongbad"><i>(doet ringtone na)</i> Oooh, die-doe-doem-doem, die-doe-doem-doem, die-doe-doem-doem, <em>DOOD!!</em></line>
    <line start="2434" end="2443" sfx="sfx">BOEM!</line>
    <line start="2444" end="2481" speaker="strongbad">En daarom mag ik niet meer de filmzaal in.</line>
    <line start="2482" end="2530" speaker="strongbad">Maar mij kan het niets schelen. Ik heb mijn filmplezier het digitale tijdperk ingeloodsd.</line>
    <line start="2531" end="2561" speaker="strongbad">En het is kei-vet!</line>
    <line start="2565" end="2575" speaker="strongbad">Kijk dit maar eens!</line>
    <line start="2617" end="2643" speaker="strongbad" volume=".9">Oh, kijk uit, Meneer Slashman!</line>
    <line start="2651" end="2676" speaker="strongbad" volume=".9">Ooooh! Iets spannends!</line>
    <line start="2684" end="2718" speaker="strongbad" volume=".9">Awww, nu praat ik tijdens de film!</line>
    <line start="2724" end="2745" speaker="strongbad" volume=".9">Nogal hypocriet!</line>
    <line start="2752" end="2769" speaker="strongbad" volume=".8">Ik ga nu zwijgen...</line>
    <line start="2770" end="2781" sfx="sfx">Prrt!</line>

<!-- This line needs reviewing -->
<line start="2810" end="2900" speaker="homestar">Oh man, deze film heeft echt alles. De cinema heeft nog nooit zo Wilson geLuked.</line>
<!-- End comment -->
</transcript>
Personal tools