Editing Talk:On Break
From Homestar Runner Wiki
Warning: You are not logged in.
Your IP address will be recorded in this page's edit history.
Current revision | Your text | ||
Line 10: | Line 10: | ||
: The first word is definitely "dead", and it is said in such a way that it is its own word. Zut is actually a word, anyways--it's an Americanization of a [http://www.urbandictionary.com/define.php?term=zut French cuss word], and makes perfect sense in this context. And The Brothers Chaps have shown in the past they aren't against foreign cuss words (using Bollocks in [[sb_email 22]], for example). {{User:Trlkly/sig}} 23:31, 23 October 2009 (UTC) | : The first word is definitely "dead", and it is said in such a way that it is its own word. Zut is actually a word, anyways--it's an Americanization of a [http://www.urbandictionary.com/define.php?term=zut French cuss word], and makes perfect sense in this context. And The Brothers Chaps have shown in the past they aren't against foreign cuss words (using Bollocks in [[sb_email 22]], for example). {{User:Trlkly/sig}} 23:31, 23 October 2009 (UTC) | ||
:: Yeah, but "zut" the French word doesn't translate to anything that [[Whatsit|would have any particular smell]], and it's not pronounced anything remotely like the "zut" that Homestar says. --{{User:Jay/sig}} 00:05, 24 October 2009 (UTC) | :: Yeah, but "zut" the French word doesn't translate to anything that [[Whatsit|would have any particular smell]], and it's not pronounced anything remotely like the "zut" that Homestar says. --{{User:Jay/sig}} 00:05, 24 October 2009 (UTC) | ||
- | |||
== Ppice == | == Ppice == |