Talk:Teen Girl Squad Issue 12

From Homestar Runner Wiki

Revision as of 01:03, 14 February 2007 by Awexome (Talk | contribs)
Jump to: navigation, search

Contents

In Progress?

I started working on a TGS Issue 12 page, but I didn't get very far. Since the page appears to be under construction, I'll just put my work so far on the Discussion Page in case it's of any use to anyone. (Sorry if this is the wrong thing to do; I'm not a frequent editor.) I also uploaded a few screenshots that can be used in the TGS12 article.

{content removed to make it look less like the article and more like the talk page}

Hey, no problem. Only the transcript is in progress, feel free to change all other sections. I've copied some of your stuff over already :-) Loafing 08:40, 12 February 2007 (UTC)

Subtitle claim?

Go to Subtitles:tgs12/en if someone wants to claim it... --Addict 2006

Bulimia

I don't know how to start a STUFF page, but if someones wants to do that, I'd like to argue the "Gag me with a spoon refers to bulimia" statement. I suppose it does technically, but in this case, I'm sure the reference is more that it is a classic mid-90's Valley Girl phrase. --racerx_is_alive 16:32, 12 February 2007 (UTC)

It's actually an 80s valley girl phrase, which makes it even more fitting for the era of Mindy's reign.

I agree — I think the phrase means something like "that's so pathetic I'm going to puke", but I don't think it necessarily refers to bulimia, even in this instance. I see it's already been removed, so if someone strongly believes it should stay, then they can STUFF it. Trey56 16:51, 12 February 2007 (UTC)
I was the one who removed it (before signing up an account). I didn't see there was a discussion here, but it's gratifying to see that everyone here agrees with me on the issue. I just found it a stretch. Bulimics really aren't known to use spoons, and the phrase says nothing about vomiting, just gagging. So as someone who grew up in that era, I found the assertion ridiculous - Boffo97 16:57, 12 February 2007 (UTC)

Cheerleader's shirt

Cheerleader's shirt reads "Who (heart)ed?" Gotta be a riff on "Who farted?" --BigScaryMike 17:07, 12 February 2007 (UTC)

Sounds plausible to me — I can't think of what else it could mean. Trey56 17:24, 12 February 2007 (UTC)
"Who loved," maybe?
Sure, it could mean that, but that wouldn't be amusing in the slightest. "Who hearted" is definitely the intended pronunciation. Qermaq - (T/C) Image:Qermaqsigpic.png 22:10, 13 February 2007 (UTC)
Totally a riff on "Who farted." --racerx_is_alive 15:00, 13 February 2007 (UTC)

Cheerleader's phone

Not necessarily an LG. Could be To me, it looks more like a T-Mobile Sidekick. --BigScaryMike 17:17, 12 February 2007 (UTC)

I agree. When I first saw it, I thought 'T-Mobile Sidekick.' Not 'LG Whateveritis.'

CRKR

Hmmm...Croaker? Meaning he's toast? --BigScaryMike 17:35, 12 February 2007 (UTC)

The phone looks like it's made out of CRacKeRs, to me. Trey56 17:39, 12 February 2007 (UTC)
Ah. I've looked at it again. You are correct, sir. --BigScaryMike 18:04, 12 February 2007 (UTC)

Frontways Cupid

Does anyone know what Frontways Cupid actually refers to? I'm assuming that Cupid is some emotion that has been done incorrectly, but I don't know what.

I think it's supposed to be Cupid arching a bow and arrow. Trey56 18:53, 12 February 2007 (UTC)
I'm not seeing it. --Kiwi 18:37, 12 Feb 2007 (UTC)
I don't think you're supposed to see it, at least not easily. --Jay (Talk) 23:39, 12 February 2007 (UTC)
I can see it... the > is the legs, the K is the wings, the O is the head and the )-> is the bow and arrow. Imagine you're seeing it from above. :) - Image:TinySaturn2.GIF Saturn 01:44, 13 February 2007 (UTC)
Oh, good call. That's a lot clearer now. Trey56 01:55, 13 February 2007 (UTC)

Patchbeard vs. Peter Puberty

Which should we consider to be the name of the first boy that shows up: "Patchbeard" or "Peter Puberty"? Either way, the choice is somewhat arbitrary, since both could be construed simply as nicknames Cheerleader makes up for him. However, "patchbeard" is spelled with a lowercase p, and "Peter Puberty" is spelled with two uppercase ones. This is very uncharacteristic for TGS — normally all the sentences are entirely in lowercase or entirely in uppercase, regardless of proper nouns or beginnings of sentences. So, I lean towards "Peter Puberty" for his name, even though it may be arbitrary which one we choose. Trey56 19:06, 12 February 2007 (UTC)

I prefer Patchbeard myself. (I'd also like to say that when it was first mentioned on the wiki, before I watched the toon, it sounded like a pirate to me.) --DorianGray
While we're at it... Does anybody else think Peter Puberty might be a poke at Pete Doherty? They both look pretty run-down... ~~Ravu 19:21, 12 February 2007 (UTC)
Notice that Cheerleader calls him "Patchbeard" when she's being nice to him, and "Petey Puberty" once she's got her card and doesn't care about him any more. I think we should stick with Patchbeard as his name. --Jay (Talk) 20:05, 12 February 2007 (UTC)
I can buy that argument. Trey56 22:55, 12 February 2007 (UTC)
I think "Peter Puberty" sounds better to me, ttyl! - Derrickee3 04:08, 13 February 2007 (UTC)
I agree with Jay and Trey. Loafing 04:18, 13 February 2007 (UTC)
I say we come up with some other name or something. Peter Puberty is an insult, not a name, and patchbeard is more of a nickname, kind of like when people call eachother dude or such. y'know? Yadaman 14:31, 13 February 2007 (UTC)

Blond vs. blonde

Jay has added a remark about Patchbeard using "blond" instead of "blonde" to refer to Cheerleader. Although "blonde" is the preferred spelling when referring to females, "blond" is commonly used as well. This may not merit a remark. --BigScaryMike 20:06, 12 February 2007 (UTC)

According to Webster, both forms are correct [1]Loafing 20:07, 12 February 2007 (UTC)
Wiktionary (and knowledge of French) were my sources. Of note, Wiktionary also says that the "blond" spelling is not only male-specific, but uncommon outside of the UK, though I'm familiar with the "blond" spelling and TBC have used "blond" before (in reference to Limozeen in death metal, if I'm not mistaken). --Jay (Talk) 20:11, 12 February 2007 (UTC)
I haven't actually seen the cartoon; I've only read the script. But if the script is correct, he uses it as an adjective ("You're blond") rather than a noun ("You're a blond"). I seem to recall reading that "blond" is always the adjective form regardless of gender, but I'll have to find the dictionary entry for it (it was a sort of usage note in the dictionary that came with one version of Microsoft Works, I think).--Tally Solleni 21:36, 12 February 2007 (UTC)
You can use both spellings either way. See the dictionary links already in this discussion. Loafing 21:37, 12 February 2007 (UTC)
My preferred usage is "blonde," because I think it looks better. I agree with Jay. --ISlayedTheKerrek 03:19, 13 February 2007 (UTC)
a person having blond hair -- spelled blond when used of a boy or man and usually blonde when used of a girl or woman --M-W.
Blonde is the preferred spelling for a girl, but it's not completely incorrect usage to use blond to describe Cheerleader. —BazookaJoe 03:25, 13 February 2007 (UTC)

OK, now we have established that it's only unusual to call a girl "blond", but not wrong. The question is if this is notable enough for a remark. I don't think it is. We can't make a fun fact for every unusual word or spelling. Loafing 03:33, 13 February 2007 (UTC)

I agree — if it's less preferred, but not incorrect English, it's not noteworthy. Trey56 03:35, 13 February 2007 (UTC)

That's what I was asking. Out it goes. --BigScaryMike 04:32, 13 February 2007 (UTC)

Mindy cred

Mindy cred/indie cred is clever, but it sounds like a stretch to me. What think ye? --BigScaryMike 23:42, 12 February 2007 (UTC)

It DOES sound like a stretch, but they could have easily done "credibility". That and Mindy cred? What the heck's that mean. Methinks we keep it for now. Bluebry 23:44, 12 February 2007 (UTC)
I'd never heard of indie cred, and I couldn't figure out what Cheerleader was talking about until this fact was posted. It sounds reasonable to me, since I've never heard "cred" in any other context. Trey56 02:06, 13 February 2007 (UTC)
M-W.com is being a big help today. —BazookaJoe 04:45, 13 February 2007 (UTC)

discussion'd, possibly stuff'd

  • The wizard's line: "So you like cloth?" is a reference to many fantasy games in which wizards are restricted to cloth armour.


could someone tell me how to stuff this? csours 01:42, 13 February 2007 (UTC)

Sure, follow the instructions at HRWiki:STUFF/Newpage, and let me know if you have any questions. I'll keep an eye on it and make sure everything's right.
By the way, did you notice that What's Her Face says a similar line earlier in the toon before the Wireless Wizard is introduced?
Hope this helps, Trey56 01:49, 13 February 2007 (UTC)

Word Up?

I don't think TECH-NO-LOG-IC-AL RO-MANCE is in any way a reference to Cameo's Word Up. Retromaniac 00:56, 14 February 2007 (UTC)

Quote of the Week

I see a Quote of the Week coming. Retromaniac 01:03, 14 February 2007 (UTC)

Personal tools