Talk:Heavy Lourde
From Homestar Runner Wiki
(Difference between revisions)
(Commented) |
|||
| Line 1: | Line 1: | ||
| + | == Heavy Load? == | ||
| + | |||
Unlikely that's it's a play on words for "Heavy Load". It doesn't make sense. Especially since Lourde is the french word. | Unlikely that's it's a play on words for "Heavy Load". It doesn't make sense. Especially since Lourde is the french word. | ||
*It makes sense to me, given that "Lourde" sounds a lot like "load"... [[User:Homestar Coder|Aurora Szalinski]] 19:40, 17 Mar 2005 (MST) | *It makes sense to me, given that "Lourde" sounds a lot like "load"... [[User:Homestar Coder|Aurora Szalinski]] 19:40, 17 Mar 2005 (MST) | ||
*I've always thought it was a play on Heavy Load, and a Canadian anvil... But that's just me. | *I've always thought it was a play on Heavy Load, and a Canadian anvil... But that's just me. | ||
| + | *I disagree with the fun fact. I think it's just a coincidence - the primary 'joke' is clearly the bilingual labelling. --[[User:Upsilon|Upsilon]] | ||
Revision as of 15:16, 25 March 2005
Heavy Load?
Unlikely that's it's a play on words for "Heavy Load". It doesn't make sense. Especially since Lourde is the french word.
- It makes sense to me, given that "Lourde" sounds a lot like "load"... Aurora Szalinski 19:40, 17 Mar 2005 (MST)
- I've always thought it was a play on Heavy Load, and a Canadian anvil... But that's just me.
- I disagree with the fun fact. I think it's just a coincidence - the primary 'joke' is clearly the bilingual labelling. --Upsilon
