Category talk:German Subtitles

From Homestar Runner Wiki

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
Line 10: Line 10:
:Well, maybe you could tell us a little about this project of yours first? ;)  I might be interested as a native speaker, but regarding your username, I should probably point out that I don't like name translations. So if I translate a sub or something, "The Cheat" is still "The Cheat" and so on. Both my grammar and spelling are pretty good, so that shouldn't be a prob. --[[User:Cass from Germany|Cass from Germany]] 13:56, 21 July 2009 (UTC)
:Well, maybe you could tell us a little about this project of yours first? ;)  I might be interested as a native speaker, but regarding your username, I should probably point out that I don't like name translations. So if I translate a sub or something, "The Cheat" is still "The Cheat" and so on. Both my grammar and spelling are pretty good, so that shouldn't be a prob. --[[User:Cass from Germany|Cass from Germany]] 13:56, 21 July 2009 (UTC)
 +
 +
Very Good, I Just wanted a unique Name, thats why I am Der Schummler not the cheat.
 +
 +
About the Names: Of course Strong Bad stays Strong Bad and so on. I don't like that Translation of names As well.
 +
z.B. the Poopsmith is always translated Mistschmied. Thats soooooooooooooooooooooo Stupid.
 +
 +
Okay now to the Project:
 +
 +
There are MANY english Subtitles (about 450+) and my Idea was: We copy them and translate them in German. If we can Form a larger Group we could discuss if and how we want something Translated be explained. I am German Native, too by the way.
 +
 +
Whaddaya Think? heh?
 +
{{User:Der Schummler/sig ‎}}

Revision as of 14:26, 21 July 2009

Hewwo i am Der Schummler and i am a tewwific German speaker. I want to gather People for a project called Subtitle-ing. I need two kind of persons:

Those who can count the timing and that stuff to make them appear at the right time.

And some German Speaker, Native woulda be great.

If you are intreted leave me a Massage *BEEP*

Hello? Der Schummler?

Well, maybe you could tell us a little about this project of yours first? ;) I might be interested as a native speaker, but regarding your username, I should probably point out that I don't like name translations. So if I translate a sub or something, "The Cheat" is still "The Cheat" and so on. Both my grammar and spelling are pretty good, so that shouldn't be a prob. --Cass from Germany 13:56, 21 July 2009 (UTC)

Very Good, I Just wanted a unique Name, thats why I am Der Schummler not the cheat.

About the Names: Of course Strong Bad stays Strong Bad and so on. I don't like that Translation of names As well. z.B. the Poopsmith is always translated Mistschmied. Thats soooooooooooooooooooooo Stupid.

Okay now to the Project:

There are MANY english Subtitles (about 450+) and my Idea was: We copy them and translate them in German. If we can Form a larger Group we could discuss if and how we want something Translated be explained. I am German Native, too by the way.

Whaddaya Think? heh? Hello? Der Schummler?

Personal tools