Subtitles:tgs4/es

From Homestar Runner Wiki

Revision as of 12:51, 21 June 2007 by Shwoo (Talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Current revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search
Subtitles logo These are the Spanish subtitles for Teen Girl Squad Issue 4. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="es" file="tgs4.swf" width="550" height="400">
<line start="16" end="57" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡Escuadrón de Chicas Adolescentes! </line>
<line start="58" end="73" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡Animadora! <other>¡Padres geniales!</other></line>
<line start="74" end="88" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡Esta y esa! <other>Consejo estudiantil</other></line>
<line start="89" end="105" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡Como se llame! <other>¿Robo en tiendas?</other></line>
<line start="106" end="132" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡La Fea! <other>¡Almuerzo prepagado!</other></line>
<line start="140" end="181" speaker="cheerleader">Estoy tan deprimida por el nuevo año escolar.</line>
<line start="207" end="221"><soandso>¡MUY BIEN!</soandso><whatsherface>¡MUY BIEN!</whatsherface><theuglyone>¡MUY BIEN!</theuglyone></line>
<line start="230" end="252" speaker="cheerleader">Ustedes están locas.</line>
<line start="258" end="270" speaker="theuglyone">¿Locas loquitas?</line>
<line start="275" end="306" speaker="cheerleader">No, locas regulares.</line>
<line start="307" end="321" speaker="soandso">¡Yo no! </line>
<line start="322" end="374" speaker="soandso">Me senté junto a Brett Bretterson en matemáticas y me preguntó si podía estudiar con él.</line>
<line start="387" end="399" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡Ack!</line>
<line start="400" end="454" speaker="cheerleader">Inventaste a Brett Bretterson cuando estábamos en primer grado, él no es real.</line>
<line start="465" end="489" speaker="soandso">Oh, Brett, aquí estás.</line>
<line start="499" end="534" speaker="soandso">Gracias, tú también te ves muy bien.</line>
<line start="540" end="561" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡Qué extraño!</line>
<line start="562" end="581" speaker="soandso">Muy bien, vámonos.</line>
<line start="582" end="628" speaker="soandso">¡Ahhh! ¡Arriba, Rugidos! <other>Pozo sin fondo de los Rugidos Luchadores</other></line>
<line start="632" end="685" speaker="whatsherface">Cuando caes en un pozo sin fondo, terminas muriendo de hambre.</line>
<line start="690" end="725" speaker="cheerleader">Bien, chicas, ahí está el Mariscal de Campo. </line>
<line start="726" end="765" speaker="cheerleader">Voy a ver si tiene planeado salir conmigo. </line>
<line start="766" end="796" speaker="cheerleader">¿Se puede ver mi ropa interior?</line>
<line start="797" end="812" speaker="theuglyone">¡Sí Señora!</line>
<line start="813" end="830" speaker="cheerleader">¡Genién! </line>
<line start="831" end="851" speaker="cheerleader">...quiero decir Bien. </line>
<line start="852" end="868" speaker="cheerleader">...Y genial. </line>
<line start="869" end="882" speaker="cheerleader">...Genial y bien.</line>
<line start="900" end="910" speaker="theuglyone">Ji jí.</line>
<line start="911" end="924" speaker="whatsherface">Somos geniales.</line>
<line start="928" end="933" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡NO! </line>
<line start="934" end="951" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡NO LO SON!</line>
<line start="954" end="993" speaker="cheerleader">¿Qué tal, Mariscal? ¿Tienes planeado salir conmigo?</line>
<line start="998" end="1023" speaker="other">¿Qué tal si te consigues un cerebro?</line>
<line start="1024" end="1043" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡CEREBELADA!</line>
<line start="1057" end="1071" speaker="soandso" voiceover="voiceover">¿Alguien que me ayude?</line>
<line start="1090" end="1105" speaker="soandso" voiceover="voiceover">¿Tal vez unos emparedados?</line>
<line start="1119" end="1141" speaker="soandso" voiceover="voiceover">¿O una caja de jugo?</line>
<line start="1165" end="1186" speaker="soandso" voiceover="voiceover">Yo también te amo, Brett.</line>
<line start="1187" end="1204" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡SE ACABÓ! </line>
<line start="1230" end="1248" speaker="whatsherface">Animadora se ha ido. </line>
<line start="1257" end="1281"><whatsherface>¡¡Yo seré la NUEVA LIDERESA!!</whatsherface> <theuglyone>¡¡Yo seré la NUEVA LIDERESA!!</theuglyone></line>
<line start="1293" end="1325"><whatsherface>¡Está bien, yo seré la seguidora!</whatsherface><theuglyone>¡Está bien, yo seré la seguidora! </theuglyone></line>
<line start="1334" end="1353"><whatsherface sfx="sfx">risas débiles</whatsherface><theuglyone sfx="sfx">risas débiles</theuglyone></line>
<line start="1363" end="1376" speaker="whatsherface">De verdad somos geniales— </line>
<line start="1377" end="1384" speaker="theuglyone">¡Cállate! </line>
<line start="1407" end="1436" speaker="soandso" voiceover="voiceover">¿Quizás un frito?</line>
<line start="1455" end="1474" speaker="soandso" voiceover="voiceover">¿O una costilla a la barbacoa?</line>
<line start="1493" end="1526" speaker="soandso" voiceover="voiceover">¿Alguien puede mandarme mi tarea?</line>
<line start="1552" end="1575" speaker="soandso" voiceover="voiceover">¿Y la tarea de Brett?</line>
<line start="1599" end="1627" speaker="soandso" voiceover="voiceover">¿Nadie sabe qué año es éste? </line>
</transcript>
Personal tools