Translation Subtitles

From Homestar Runner Wiki

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(sticking these in here for a move. Requesting move to Subtitles.)
(If we're going to declare it kept, let's put it under a more concise name)
 
(includes 8 intermediate revisions)
Line 1: Line 1:
-
{{tbd}}
+
#REDIRECT [[Subtitles]]
-
:{{for|subtitles project|HRWiki:Subtitles}}
+
-
 
+
-
From time to time, '''subtitles''' are used in the Homestar Runner cartoons to translate [[Lack of Intelligible Speech|unintelligible speech]], as well as musical sing-a-longs.
+
-
 
+
-
==Appearances==
+
-
*[[The Cheat's Character Video]] — All of [[The Cheat]]'s lines are subtitled.
+
-
*Email [[little questions]] — Strong Bad gets an e-mail from Sweden, and because it is written in [[deliberately poor English|poor English]], he replies in poor English, with subtitles in proper English, although the proper and improper subtitles do not often match up.
+
-
*Email [[local news]] — During the SkyCheat scene, The Cheat's lines are subtitled.
+
-
*Email [[rock opera]] — When a word is spoken in the rock opera, it appears on the bottom of the screen.
+
-
*Email [[looking old]] — When [[Strong Bad]] gets a "lace-lift", his speech becomes so mumbled, it is done in subtitles.
+
-
 
+
-
===Musical===
+
-
*During the length of the actual song in [[Trogday 08]], when naming off letters, subtitles appear to show the word Strong Bad mentions.
+
-
*During the [[rock opera]] song, all of the words included into the song are subtitled.
+
-
*Both the introduction song for Whaddya Know Haddi-man in [[for kids]], and the stave it off song, are subtitled.
+
-
 
+
-
{{stub}}
+
-
 
+
-
[[Category:Word running gags]]
+

Current revision as of 07:18, 24 June 2016

  1. REDIRECT Subtitles
Personal tools