User talk:Ten Ten
From Homestar Runner Wiki
(→German Subtitles) |
(→German Subtitles: keeping discussion in one place and reply) |
||
Line 75: | Line 75: | ||
Hey there, Ten<sup>2</sup>. It's great that you tried a German translation of [[Subtitles:seasonalsweaters/de]]. Since you said that your German is "highly marginal", I think I should mention that the [[HRWiki:Subtitles#Translating_Subtitles|translation guidelines]] say that you should "only translate subtitles if you are skilled in both English and the desired language." And to help you improve your German, [http://www.hrwiki.org/index.php?title=Subtitles%3Aseasonalsweaters%2Fde&diff=411180&oldid=411173 here] is how a native speaker would translate it ;-) Keep on trangling!{{User:Loafing/sig}} 00:17, 31 January 2007 (UTC) | Hey there, Ten<sup>2</sup>. It's great that you tried a German translation of [[Subtitles:seasonalsweaters/de]]. Since you said that your German is "highly marginal", I think I should mention that the [[HRWiki:Subtitles#Translating_Subtitles|translation guidelines]] say that you should "only translate subtitles if you are skilled in both English and the desired language." And to help you improve your German, [http://www.hrwiki.org/index.php?title=Subtitles%3Aseasonalsweaters%2Fde&diff=411180&oldid=411173 here] is how a native speaker would translate it ;-) Keep on trangling!{{User:Loafing/sig}} 00:17, 31 January 2007 (UTC) | ||
+ | |||
+ | :I worded that in a not-so-right way. It's not so much that my GERMAN is marginal, it's that my german VOCABULARY is marginal, so I was uncertain if the words for seasonal, presents, bows, rayons, knit, acrylic, or yarn were correct. The rest of it I can be certain that it is at least almost correct. {{User:Ten Ten/sig}} 00:44, 31 January 2007 (UTC) | ||
+ | |||
+ | ::Well, if you follow that link I gave you, you can see that I had to change most of it. I'm a native German speaker, by the way. And please also have a look at [http://www.hrwiki.org/index.php?title=Subtitles%3Apqtrailer%2Fde&diff=411610&oldid=411592 the changes I made to the Peasant's Quest trailer]. The only line that I have left unchanged is "Burninated!". I'm really sorry to tell you this, but your German isn't good enough for this, yet. As I said, I appreciate that you are trying to do this — and I know how hard and exciting it is to learn a second language — but you're not quite there yet. I'm sure you can find something else to help the wiki or the subtitles project. :-){{User:Loafing/sig}} 01:09, 1 February 2007 (UTC) |
Revision as of 01:09, 1 February 2007
Subject:Talk Page Dear Ten Ten,
Contents
Weclome, Ten Ten!
Welcome to the Homestar Runner Wiki (HRWiki for short)! I'm Bluebry muffin, and thought I might formally welcome you. If you need any help whatsoever, you can reply to this message (click the edit bar at the top) or ask me on my talk page (again, use the edit tab or the "+" tab).
About your user page, you can place WHATEVER YOU WANT on it. Just make sure to follow the guide lines on this page. You are also allowed 2 personal images, which are images made just for user pages and user talk pages.
Just some tips:
- If you need general information, editing tips, or answers to frequently asked questions, check out the help page.
- Before you do any significant editing, be sure to familiarize yourself with our wiki standards.
- If you're not sure what you can do to help out, head over to The Stick.
- If you're looking for more community interaction, you can also register over at our forum.
- Above all, be sure to be bold and have fun!
Feel free to delete this message when you're done reading it.
Sincerely,
Bluebry, and "The Homestar Runner Wiki Welcoming Committee" 01:33, 6 April 2006 (UTC).show preview
Hi, welcome to the wiki. Here is one thing that will make things easier as you become acclimated to to tedious things like getting a link right...at the bottom next to save page first click the show preview button. This will allow you to proof-read and check your links before saving and logging it on the recent changes page. As you might have already seen, if you typed the link correctly, it will appear dark blue. If its wrong it will be red. External links are a lighter blue.
Happy wiking.
I R F
02:41, 6 April 2006 (UTC)
Sig Help
Hey, Lopp. I saw you were having trouble making your signature work. I don't know much about them myself, but I'd suggest you look at Help:Signature, which has been very helpful to others. Hope it helps. --DorianGray
jpgs
Hey, please use pngs for images from now on. Just some advice! Bluebry 02:09, 17 April 2006 (UTC)
- Images from Homestar Runner at least. --Dacheatbot · Communicate 02:11, 17 April 2006 (UTC)
- Hi, I saw you were a little perplexed with how to do PNGs. Basically, you need an image program that can make them. I have Microsoft Photo Editor, that does it. My Paint does not, but I think some versions of Paint will. When you save an image, select how you want it saved, and see if PNG is listed. If not, you need to find a program that will.
Images
I see you've been uploading images lately. That's good! But you might want to read over the Image use policy before uploading any more. Thanks! — User:ACupOfCoffee@ 02:17, 17 April 2006 (UTC)
- Also, make sure to include the {{web-screenshot}} template on every image from Homestar Runner, unless not on the site and in phisical from, like a DVD screenshot (how is that phisical? I'm condfusing myself.) And uh, maybe a little info on the subject, like (from toon name). Happy Wiki-ing! Bluebry 02:36, 17 April 2006 (UTC)
No needpic
Please do not add the needpic template to any more articles. I have marked the template for deletion, and we need to square that away first. Thanks. — It's dot com 03:52, 25 April 2006 (UTC)
Weclome to The NAGLC
Weclome to the NAGLC! Please check my userpage for updates as that is where they'll be. --Dacheatbot · Communicate 01:06, 1 May 2006 (UTC)
Editing tip
Hey, Ten Ten, a tip: if you post an edit and it is reverted, rather than just posting it again, it's better to bring it to the article's Talk page. That way you can avoid an edit war, and it allows more people to offer their thoughts on the edit. - Qermaq - (T/C)
14:15, 1 May 2006 (UTC)
Back from wherever I went
Umm...I'm back. Thats it. Editing as annony because I'm too lazy to log in.
Sincerely, everyone
Do I know you?
Hey, are you in my algebra class? There's someone who's nickname is Ten-Ten. Ya know, in Mr. Tocco's class? I could be wrong, there may be ten thousand Ten-Tens in the world. If I am, sorry for the strange message. Steve Talk Contributions 01:07, 6 December 2006 (UTC)
- Sorry about the mix up. I don't even live near you anyway! Steve Talk Contributions 12:11, 16 January 2007 (UTC)
German Subtitles
Hey there, Ten2. It's great that you tried a German translation of Subtitles:seasonalsweaters/de. Since you said that your German is "highly marginal", I think I should mention that the translation guidelines say that you should "only translate subtitles if you are skilled in both English and the desired language." And to help you improve your German, here is how a native speaker would translate it ;-) Keep on trangling! Loafing 00:17, 31 January 2007 (UTC)
- I worded that in a not-so-right way. It's not so much that my GERMAN is marginal, it's that my german VOCABULARY is marginal, so I was uncertain if the words for seasonal, presents, bows, rayons, knit, acrylic, or yarn were correct. The rest of it I can be certain that it is at least almost correct. · · T2|Things 00:44, 31 January 2007 (UTC)
- Well, if you follow that link I gave you, you can see that I had to change most of it. I'm a native German speaker, by the way. And please also have a look at the changes I made to the Peasant's Quest trailer. The only line that I have left unchanged is "Burninated!". I'm really sorry to tell you this, but your German isn't good enough for this, yet. As I said, I appreciate that you are trying to do this — and I know how hard and exciting it is to learn a second language — but you're not quite there yet. I'm sure you can find something else to help the wiki or the subtitles project. :-) Loafing
01:09, 1 February 2007 (UTC)
- Well, if you follow that link I gave you, you can see that I had to change most of it. I'm a native German speaker, by the way. And please also have a look at the changes I made to the Peasant's Quest trailer. The only line that I have left unchanged is "Burninated!". I'm really sorry to tell you this, but your German isn't good enough for this, yet. As I said, I appreciate that you are trying to do this — and I know how hard and exciting it is to learn a second language — but you're not quite there yet. I'm sure you can find something else to help the wiki or the subtitles project. :-) Loafing