Subtitles:sbemail80/pl

From Homestar Runner Wiki

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(Being a native Polish speaker, I have touched the grammar up to make the text flow better and "localised" several, unfortunately untranslatable, jokes. Character names unchanged (as with real movies).)
Line 1: Line 1:
{{subtitles|stunt double}}
{{subtitles|stunt double}}
-
{{fixtranslation}}
 
<pre>
<pre>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="pl" file="sbemail80.swf" width="550" height="400">
<transcript xml:lang="pl" file="sbemail80.swf" width="550" height="400">
-
     <line start="15" end="92" speaker="strongbad">Och, wziąłem e-mail do martketu i kupiłem jakiś sos rybny.</line>
+
     <line start="15" end="92" speaker="strongbad">Och, poszedłem z emailem na targ i kupiłem... jakiś sos rybny.</line>
     <line start="99" end="150" speaker="strongbad">"Cześć Strong Bad, jestem widzem od dawna, nadawcą po raz pierwszy."</line>
     <line start="99" end="150" speaker="strongbad">"Cześć Strong Bad, jestem widzem od dawna, nadawcą po raz pierwszy."</line>
     <line start="152" end="177" speaker="strongbad">Oo, WODNPRP!</line>
     <line start="152" end="177" speaker="strongbad">Oo, WODNPRP!</line>
     <line start="185" end="288" speaker="strongbad">"Tak się zastanawiałem, czy kiedykolwiek korzystasz z usług kaskaderów. Twój cośtam, Luis. Ee, Lewis. Lewie."</line>
     <line start="185" end="288" speaker="strongbad">"Tak się zastanawiałem, czy kiedykolwiek korzystasz z usług kaskaderów. Twój cośtam, Luis. Ee, Lewis. Lewie."</line>
     <line start="298" end="373" speaker="strongbad">Kaskader?!? Skądże, Lucy! Tylko wielkie mięczaki i mniejsze wymoczki korzystają z kaskaderów.</line>
     <line start="298" end="373" speaker="strongbad">Kaskader?!? Skądże, Lucy! Tylko wielkie mięczaki i mniejsze wymoczki korzystają z kaskaderów.</line>
-
     <line start="376" end="452" speaker="strongbad">Zawsze byłem sam sobie kaskaderem. Zresztą obejrzyjcie mnie w tym oto hicie lata, który właśnie ukończyliśmy.</line>
+
     <line start="376" end="452" speaker="strongbad">Zawsze byłem swoim własnym kaskaderem. Popatrzcie tylko na mnie w tym nowym, dopiero co ukończonym letnim hicie.</line>
-
     <line start="453" end="497" speaker="strongbad">Zwie się Dangeresque 2: Tym razem, nie jest to Dangeresque 1.</line>
+
     <line start="453" end="497" speaker="strongbad">Zwie się Dangeresque 2: Tym razem to nie Dangeresque 1.</line>
     <line start="597" end="635" speaker="strongbad">Nie będzie łatwo znaleźć tą zagubioną taśmę.</line>
     <line start="597" end="635" speaker="strongbad">Nie będzie łatwo znaleźć tą zagubioną taśmę.</line>
-
     <line start="642" end="700" speaker="coachz">Cóż, Dangeresque, jeśli ktokolwiek może to zrobić, jestem pewien, że ty możesz.</line>
+
     <line start="642" end="700" speaker="coachz">Cóż, Dangeresque, jeśli ktokolwiek może to zrobić, to ty.</line>
-
     <line start="704" end="800" speaker="strongbad">Masz rację, Renaldo. Ale winda jest zepsuta w tym budynku. Więc będę musiał skoczyć!</line>
+
     <line start="704" end="800" speaker="strongbad">Masz rację, Renaldo. Ale winda w tym budynku jest zepsuta. Więc będę musiał skoczyć!</line>
-
     <line start="869" end="911" speaker="strongbad">Albo daj mi tę taśmę, albo uderz mnie w twarz!</line>
+
     <line start="869" end="911" speaker="strongbad">Daj taśmę albo uderz mnie w twarz!</line>
     <line start="920" end="932" speaker="sfx">uderzenie</line>
     <line start="920" end="932" speaker="sfx">uderzenie</line>
     <line start="940" end="947" speaker="strongsad" volume="0.9" voiceover="voiceover">Ał.</line>
     <line start="940" end="947" speaker="strongsad" volume="0.9" voiceover="voiceover">Ał.</line>
-
     <line start="952" end="994" speaker="strongbad">Gdzie jest ta taśma?</line>
+
     <line start="952" end="994" speaker="strongbad">Gdzie ta taśma?</line>
-
     <line start="1013" end="1051" speaker="bubs">Witaj do zapomnienia, Danger-skew!</line>
+
     <line start="1013" end="1051" speaker="bubs">Witaj, Danger-skiu! To twój koniec!</line>
-
     <line start="1074" end="1116" speaker="strongsad">. To właśnie lubię nazywać złamaną szyją.</line>
+
     <line start="1074" end="1116" speaker="strongsad">Ała. I to właśnie nazywam złamaną szyją.</line>
     <line start="1121" end="1155" speaker="marzipan">Nie będę patrzeć, jak umierasz, Dangeresque.</line>
     <line start="1121" end="1155" speaker="marzipan">Nie będę patrzeć, jak umierasz, Dangeresque.</line>
     <line start="1158" end="1262" speaker="strongbad">Nie martw się, Cutesy Buttons. Tej nocy, umieranie nie ma w menu. Więc będę musiał skoczyć!</line>
     <line start="1158" end="1262" speaker="strongbad">Nie martw się, Cutesy Buttons. Tej nocy, umieranie nie ma w menu. Więc będę musiał skoczyć!</line>
     <line start="1312" end="1339" speaker="coachz">Brzmi bardzo niebezpiecznie.</line>
     <line start="1312" end="1339" speaker="coachz">Brzmi bardzo niebezpiecznie.</line>
-
     <line start="1344" end="1383" speaker="strongbad">Nie... brzmi Dangeresque!</line>
+
     <line start="1344" end="1383" speaker="strongbad">Nie... brzmi jak coś dla Dangeresque!</line>
-
     <line start="1396" end="1439" speaker="strongbad">Ok, wszyscy możecie powrócić od krawędzi swoich miejsc.</line>
+
     <line start="1396" end="1439" speaker="strongbad">Ok, możecie powrócić za swoje przekręcone z wrażenia oparcia.</line>
-
     <line start="1440" end="1536" speaker="strongbad">Wow, oglądając to, co za każdym razem daje mi gęsią skórkę, stary. Chodzi mi o to, że akrobacje, które robię, są zrobione przeze mnie.</line>
+
     <line start="1440" end="1536" speaker="strongbad">Łau, za każdym razem, kiedy to oglądam, robi mi się gęsia skórka, stary. Wiesz, sam robię akrobacje, które robię.</line>
-
     <line start="1544" end="1643" speaker="strongbad">I pamiętajcie, aby w czerwcu 2004 r. Uważajcie na "Dangerseque 3: The Criminal Projective". W 3D!</line>
+
     <line start="1544" end="1643" speaker="strongbad">I pamiętajcie, żeby czekać do czerwca 2004. Na "Dangerseque 3: Rzutowanie Przestępstwa". W 3D!</line>
-
     <line start="1677" end="1757" speaker="strongbad">Whoa, jestem w 3D! Sprawdźcie wszystkie moje wymiary. Mam wzrost, szerokość...</line>
+
     <line start="1677" end="1757" speaker="strongbad">Łau, jestem w 3D! Patrzcie tylko na moje wymiary. Mam wysokoś, szerokość...</line>
     <line start="1759" end="1803" speaker="strongbad">a teraz, tylko przez ograniczony czas... głębokość! </line>
     <line start="1759" end="1803" speaker="strongbad">a teraz, tylko przez ograniczony czas... głębokość! </line>
-
     <line start="1824" end="1884" speaker="strongbad">Kto potrzebuje dyskietek? Brreow, brreow, krreow! Hej, chcesz tej dyskietki?</line>
+
     <line start="1824" end="1884" speaker="strongbad">Chce ktoś dyskietkę? Brr, brr, krr! Hej, chcesz tą dyskietkę?</line>
-
     <line start="1885" end="1901" speaker="strongbad">Cóż, nie możesz tego mieć. Nie, proszę, weź to.</line>
+
     <line start="1885" end="1901" speaker="strongbad">To nie dostaniesz. Nie dla psa kiełbasa.</line>
-
     <line start="1902" end="1929" speaker="strongbad">Nie, nie możesz tego mieć. Nie-nie-bierz-tego.</line>
+
     <line start="1902" end="1929" speaker="strongbad">Nie, nie dostaniesz. Nie dostaniesz i już.</line>
</transcript>
</transcript>
</pre>
</pre>

Revision as of 17:52, 22 October 2019

Subtitles logo These are the Polish subtitles for stunt double. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="pl" file="sbemail80.swf" width="550" height="400">
    <line start="15" end="92" speaker="strongbad">Och, poszedłem z emailem na targ i kupiłem... jakiś sos rybny.</line>
    <line start="99" end="150" speaker="strongbad">"Cześć Strong Bad, jestem widzem od dawna, nadawcą po raz pierwszy."</line>
    <line start="152" end="177" speaker="strongbad">Oo, WODNPRP!</line>
    <line start="185" end="288" speaker="strongbad">"Tak się zastanawiałem, czy kiedykolwiek korzystasz z usług kaskaderów. Twój cośtam, Luis. Ee, Lewis. Lewie."</line>
    <line start="298" end="373" speaker="strongbad">Kaskader?!? Skądże, Lucy! Tylko wielkie mięczaki i mniejsze wymoczki korzystają z kaskaderów.</line>
    <line start="376" end="452" speaker="strongbad">Zawsze byłem swoim własnym kaskaderem. Popatrzcie tylko na mnie w tym nowym, dopiero co ukończonym letnim hicie.</line>
    <line start="453" end="497" speaker="strongbad">Zwie się Dangeresque 2: Tym razem to nie Dangeresque 1.</line>
    <line start="597" end="635" speaker="strongbad">Nie będzie łatwo znaleźć tą zagubioną taśmę.</line>
    <line start="642" end="700" speaker="coachz">Cóż, Dangeresque, jeśli ktokolwiek może to zrobić, to ty.</line>
    <line start="704" end="800" speaker="strongbad">Masz rację, Renaldo. Ale winda w tym budynku jest zepsuta. Więc będę musiał skoczyć!</line>
    <line start="869" end="911" speaker="strongbad">Daj taśmę albo uderz mnie w twarz!</line>
    <line start="920" end="932" speaker="sfx">uderzenie</line>
    <line start="940" end="947" speaker="strongsad" volume="0.9" voiceover="voiceover">Ał.</line>
    <line start="952" end="994" speaker="strongbad">Gdzie ta taśma?</line>
    <line start="1013" end="1051" speaker="bubs">Witaj, Danger-skiu! To twój koniec!</line>
    <line start="1074" end="1116" speaker="strongsad">Ała. I to właśnie nazywam złamaną szyją.</line>
    <line start="1121" end="1155" speaker="marzipan">Nie będę patrzeć, jak umierasz, Dangeresque.</line>
    <line start="1158" end="1262" speaker="strongbad">Nie martw się, Cutesy Buttons. Tej nocy, umieranie nie ma w menu. Więc będę musiał skoczyć!</line>
    <line start="1312" end="1339" speaker="coachz">Brzmi bardzo niebezpiecznie.</line>
    <line start="1344" end="1383" speaker="strongbad">Nie... brzmi jak coś dla Dangeresque!</line>
    <line start="1396" end="1439" speaker="strongbad">Ok, możecie powrócić za swoje przekręcone z wrażenia oparcia.</line>
    <line start="1440" end="1536" speaker="strongbad">Łau, za każdym razem, kiedy to oglądam, robi mi się gęsia skórka, stary. Wiesz, sam robię akrobacje, które robię.</line>
    <line start="1544" end="1643" speaker="strongbad">I pamiętajcie, żeby czekać do czerwca 2004. Na "Dangerseque 3: Rzutowanie Przestępstwa". W 3D!</line>
    <line start="1677" end="1757" speaker="strongbad">Łau, jestem w 3D! Patrzcie tylko na moje wymiary. Mam wysokoś, szerokość...</line>
    <line start="1759" end="1803" speaker="strongbad">a teraz, tylko przez ograniczony czas... głębokość! </line>
    <line start="1824" end="1884" speaker="strongbad">Chce ktoś dyskietkę? Brr, brr, krr! Hej, chcesz tą dyskietkę?</line>
    <line start="1885" end="1901" speaker="strongbad">To nie dostaniesz. Nie dla psa kiełbasa.</line>
    <line start="1902" end="1929" speaker="strongbad">Nie, nie dostaniesz. Nie dostaniesz i już.</line>
</transcript>

Personal tools