Subtitles:sbemail80/pl
From Homestar Runner Wiki
These are the Polish subtitles for stunt double. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer. |
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <transcript xml:lang="pl" file="sbemail80.swf" width="550" height="400"> <line start="15" end="92" speaker="strongbad">Och, poszedłem z emailem na targ i kupiłem... jakiś sos rybny.</line> <line start="99" end="150" speaker="strongbad">"Cześć Strong Bad, jestem widzem od dawna, nadawcą po raz pierwszy."</line> <line start="152" end="177" speaker="strongbad">Oo, WODNPRP!</line> <line start="185" end="288" speaker="strongbad">"Tak się zastanawiałem, czy kiedykolwiek korzystasz z usług kaskaderów. Twój cośtam, Luis. Ee, Lewis. Lewie."</line> <line start="298" end="373" speaker="strongbad">Kaskader?!? Skądże, Lucy! Tylko wielkie mięczaki i mniejsze wymoczki korzystają z kaskaderów.</line> <line start="376" end="452" speaker="strongbad">Zawsze byłem swoim własnym kaskaderem. Popatrzcie tylko na mnie w tym nowym, dopiero co ukończonym letnim hicie.</line> <line start="453" end="497" speaker="strongbad">Zwie się Dangeresque 2: Tym razem to nie Dangeresque 1.</line> <line start="597" end="635" speaker="strongbad">Nie będzie łatwo znaleźć tą zagubioną taśmę.</line> <line start="642" end="700" speaker="coachz">Cóż, Dangeresque, jeśli ktokolwiek może to zrobić, to ty.</line> <line start="704" end="800" speaker="strongbad">Masz rację, Renaldo. Ale winda w tym budynku jest zepsuta. Więc będę musiał skoczyć!</line> <line start="869" end="911" speaker="strongbad">Daj taśmę albo uderz mnie w twarz!</line> <line start="920" end="932" speaker="sfx">uderzenie</line> <line start="940" end="947" speaker="strongsad" volume="0.9" voiceover="voiceover">Ał.</line> <line start="952" end="994" speaker="strongbad">Gdzie ta taśma?</line> <line start="1013" end="1051" speaker="bubs">Witaj, Danger-skiu! To twój koniec!</line> <line start="1074" end="1116" speaker="strongsad">Ała. I to właśnie nazywam złamaną szyją.</line> <line start="1121" end="1155" speaker="marzipan">Nie będę patrzeć, jak umierasz, Dangeresque.</line> <line start="1158" end="1262" speaker="strongbad">Nie martw się, Cutesy Buttons. Tej nocy, umieranie nie ma w menu. Więc będę musiał skoczyć!</line> <line start="1312" end="1339" speaker="coachz">Brzmi bardzo niebezpiecznie.</line> <line start="1344" end="1383" speaker="strongbad">Nie... brzmi jak coś dla Dangeresque!</line> <line start="1396" end="1439" speaker="strongbad">Ok, możecie powrócić za swoje przekręcone z wrażenia oparcia.</line> <line start="1440" end="1536" speaker="strongbad">Łau, za każdym razem, kiedy to oglądam, robi mi się gęsia skórka, stary. Wiesz, sam robię akrobacje, które robię.</line> <line start="1544" end="1643" speaker="strongbad">I pamiętajcie, żeby czekać do czerwca 2004. Na "Dangeresque 3: Rzutowanie Przestępstwa". W 3D!</line> <line start="1677" end="1757" speaker="strongbad">Łau, jestem w 3D! Patrzcie tylko na moje wymiary. Mam wysokoś, szerokość...</line> <line start="1759" end="1803" speaker="strongbad">a teraz, tylko przez ograniczony czas... głębokość! </line> <line start="1824" end="1884" speaker="strongbad">Chce ktoś dyskietkę? Brr, brr, krr! Hej, chcesz tą dyskietkę?</line> <line start="1885" end="1901" speaker="strongbad">To nie dostaniesz. Nie dla psa kiełbasa.</line> <line start="1902" end="1929" speaker="strongbad">Nie, nie dostaniesz. Nie dostaniesz i już.</line> </transcript>