Subtitles:answer1/tr

From Homestar Runner Wiki

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(Subtitoos)
(continue and completue)
 
Line 21: Line 21:
<line start="715" end="740" speaker="homestar" voiceover="voiceover">tamam, orda görüşürüz. Hoşça kal!</line>
<line start="715" end="740" speaker="homestar" voiceover="voiceover">tamam, orda görüşürüz. Hoşça kal!</line>
<line start="741" end="749" speaker="sfx">bip</line>
<line start="741" end="749" speaker="sfx">bip</line>
-
<line start="751" end="788" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">What? Oh, it's the machine.</line>
+
<line start="751" end="788" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Ne? Oh, konuşan makine.</line>
-
<line start="789" end="843" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Oh, well, hey... hey Marzipan, it's Strong Sad.</line>
+
<line start="789" end="843" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Oh, şey, hey... hey Marzipan, konuşan Strong Sad.</line>
-
<line start="844" end="907" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">And, uh, I was wondering if you... do you still have my CDs?</line>
+
<line start="844" end="907" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Ve, uh, acaba diyorum... CDlerim hala sende mi?</line>
-
<line start="908" end="1011" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">'Cause I think you still have 'em, and it's been three months and, um, I like those CDs and, uh...</line>
+
<line start="908" end="1011" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Çünki sanırım onnar hala sende, ve üç ay oldu, ee, bu CDleri seviyorum, uh...</line>
-
<line start="1012" end="1106" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">And I even got ya those same CDs for your birthday and you still have mine... so,</line>
+
<line start="1012" end="1106" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">ve oğum günün için zana bu aynı CDleri bile aldım ve sende benimki var... yani,</line>
-
<line start="1107" end="1180" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">I--if you could give 'em back or -- I mean, I guess -- you know, take your time...</line>
+
<line start="1107" end="1180" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Be--onları geri verirsen yoksa -- diyorum ki, sanırım -- biliyorsun, zamanın gidiyor...</line>
-
<line start="1181" end="1259" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">You don't have to give 'em back if--if--if you, um... you don't want to. </line>
+
<line start="1181" end="1259" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Onları geri vermek zorunda diilsen se-se-se sen, ee... istemezsin. </line>
-
<line start="1260" end="1275" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Have a good day, bye.</line>
+
<line start="1260" end="1275" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">İyi günler, hoşçakal.</line>
-
<line start="1276" end="1284" speaker="sfx">beep</line>
+
<line start="1276" end="1284" speaker="sfx">bip</line>
-
<line start="1286" end="1396" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Oh, hey Marzipan, it's Homestar again, and me and Pom Pom are here, and you're supposed to be here, but you're not here. </line>
+
<line start="1286" end="1396" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Oh, hey Marzipan, bu yine Homestar, ve ben ve Pom Pom burdayız, ve sen burda olmalıydın, fakat değilsin. </line>
-
<line start="1397" end="1448" speaker="homestar" voiceover="voiceover">So, um... I guess we're gonna go in.</line>
+
<line start="1397" end="1448" speaker="homestar" voiceover="voiceover">bu yüzden, ee... sanırım içeri giricez.</line>
-
<line start="1449" end="1525" speaker="homestar" voiceover="voiceover">We'll get you a ticket, and... we'll go in... or maybe I'll wait outside.</line>
+
<line start="1449" end="1525" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Sana bir bilet alıcağız, ve... içeri giricez... ya da ben dışarıda beklerim belki de.</line>
-
<line start="1526" end="1654" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Um, no, um, or maybe I'll go in. Um, but Pom Pom's got his cell, so give us a call on his cell phone if you get this message.</line>
+
<line start="1526" end="1654" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Ee, hayır, ee, ya da belki ben giricem. Ee, fakat Pom Pom'un telefonu çalıyor, böylelikle bu mesajı alırsan cep telefonundan bizi ara.</line>
-
<line start="1655" end="1721" speaker="homestar" voiceover="voiceover">And if not, um, we'll, I'll tell you if it was good. Okay. Bye.</line>
+
<line start="1655" end="1721" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Ve almazsan, ee, biz, ben iyi mi diye anlatıcam. Tamam. Hoşçakal.</line>
-
<line start="1722" end="1730" speaker="sfx">beep</line>
+
<line start="1722" end="1730" speaker="sfx">bip</line>
-
<line start="1732" end="1851" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Um... Marzipan, thi--this is Strong Bad, um, calling you for the first time today.</line>
+
<line start="1732" end="1851" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">EE... Marzipan, kon-konuşan Strong Bad, ee, bugün seni ilk kez aradım.</line>
-
<line start="1852" end="1954" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">No reason I would've called you before, because, this is the first time... for calling... to you.</line>
+
<line start="1852" end="1954" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Şüphesiz önce aramadım, çünkü, bu seni... aramamın... ilk kezi.</line>
-
<line start="1955" end="2068" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Uh, so anyway... I need some help baking. I... I can't get these cookies to come out right, and now I'm out of eggs.</line>
+
<line start="1955" end="2068" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Uh, her neyse... fırında yardım gerekiyor. Be... ben bu kurabiyeleri hemen çıkaramıyorum, ve şimdi yumurtam kalmadı.</line>
-
<line start="2069" end="2182" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">So, if--if you got any bright ideas, give me a call, um, 'cause I've only called you once, so you can call me back once now, too.</line>
+
<line start="2069" end="2182" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Eğer, pa-parlak fikrin varsa, beni bir ara, ee, çünki ben seni bi kere aradım, böylece sen de beni bir kere arayabilirsin.</line>
-
<line start="2183" end="2206" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Okay... okay bye.</line>
+
<line start="2183" end="2206" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Tamam... tamam hoşçakal.</line>
-
<line start="2207" end="2214" speaker="sfx">beep</line>
+
<line start="2207" end="2214" speaker="sfx">bip</line>
-
<line start="2216" end="2270" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Okay, hey there Marzipan. It's uh, it's the Coach Z here.</line>
+
<line start="2216" end="2270" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Tamam, lan ordaki Marzipan. İşte uh, işte konuşan Coach Z.</line>
-
<line start="2271" end="2354" speaker="coachz" voiceover="voiceover">And, uh, I'm leavin' ya a, uh, a machine -- er a message on yer machine, there.</line>
+
<line start="2271" end="2354" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Ve, uh, sana bi şey, uh, bi makine bırakıyorum -- şey makinene bi mesaj, ordaki.</line>
-
<line start="2355" end="2471" speaker="coachz" voiceover="voiceover">And I-I got a favor to ask you about Homestar. He's uh-- he's kinda been draggin' his tuchus around the field, at a, y'know at practice there.</line>
+
<line start="2355" end="2471" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Ve ben-sana Homestar'ı söylemekten onur duyuyorum. O şey-- sahanın ortasında butt'ını sallıyo, şeyde, pratik yaptığını biliyon.</line>
-
<line start="2472" end="2520" speaker="coachz" voiceover="voiceover">And I was wondering if you could do something, ya know, to kinda cheer him up.</line>
+
<line start="2472" end="2520" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Ve ben birşey yapabilir misin diye merak ediyorum, biliyosun, onu ferahlatmak için.</line>
-
<line start="2521" end="2589" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Maybe ta, you know, something that you girls do fer the guys. One of those type things.</line>
+
<line start="2521" end="2589" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Belki, biliyorsun, siz kızların erkekler içün yaptığı birşey. Bu biçim şeyler.</line>
-
<line start="2590" end="2664" speaker="coachz" voiceover="voiceover">You know, I don't know, you could do some type of a silly dance, or, uh, put somethin' in his pants...</line>
+
<line start="2590" end="2664" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Biliyorsun, bilmiyorum, sen sessiz bir dans yapabilirsin, ya da, uh, pantolonuna bişey koyabilirsin...</line>
-
<line start="2665" end="2719" speaker="coachz" voiceover="voiceover">You know, I don't know what you do there, but uh, I'd really appreciate it</line>
+
<line start="2665" end="2719" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Bilirsin, ne yaptığını bilmiyorum, fakat uh, gerçekten takdir ediyorum</line>
-
<line start="2720" end="2814" speaker="coachz" voiceover="voiceover">'cuz he's been lookin' kinda blue out there on--on the ferald, so okay then, uh, good day.</line>
+
<line start="2720" end="2814" speaker="coachz" voiceover="voiceover">çünni sarhada mavi biçimli bişey görü-görünüyo, şey o zaman tamam, uh, iyi günler.</line>
-
<line start="2815" end="2826" speaker="sfx">beep</line>
+
<line start="2815" end="2826" speaker="sfx">bip</line>
</transcript>
</transcript>
</pre>
</pre>
-
 
-
{{stub}}
 

Current revision as of 12:50, 6 January 2008

Subtitles logo These are the Turkish subtitles for Marzipan's Answering Machine Version 1.0. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="tr" file="answer1.swf" width="550" height="400">
<line start="1" end="23" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">Merhaba, konuşan Marzipan. </line>
<line start="24" end="52" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">Sonbahar renklerine bakıyorum.</line>
<line start="53" end="79" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">Lütfen bana bir mesaj bırakın ve ben de sizi geri çağırıcağım.</line>
<line start="80" end="87" speaker="sfx">bip</line>
<line start="92" end="138" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Uh... Mrs. Pan. Uh, merhaba.</line>
<line start="139" end="204" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Uh, evet, konuşan, uh, Tuvalet Devriyesinden Bay Hiçkimse.</line>
<line start="205" end="274" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Ve, ee, arıyoruz çünkü tuvaletinizi bir kontrol etmeliyiz.</line>
<line start="275" end="352" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Y-yani, yapabilirseniz, uh, kafanızı tuvalete sokun ve, ee, sifonu çekin,</line>
<line start="353" end="371" speaker="strongbad" voiceover="voiceover" sfx="sfx">boğumlu kahkaha</line>
<line start="372" end="433" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">ve sonra bizi arayp tuvaletinizin iyi durumda olduğunu bildirin.</line>
<line start="434" end="461" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Tamam, iyi günler!</line>
<line start="462" end="479" speaker="strongbad" voiceover="voiceover" sfx="sfx">boğumlu kahkaha</line>
<line start="480" end="487" speaker="sfx">bip</line>
<line start="490" end="544" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Oh, hey Marzipan, konuşan Homestar, ve saat...</line>
<line start="545" end="630" speaker="homestar" voiceover="voiceover">2:30, ve ben ve Pom Pom çıkmak üzereyiz, böylece, orda görüşürüz, ve uh, eğer... neydi?</line>
<line start="654" end="714" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Pom Pom sadiyor ki, "Geç kalmayın." Pom Pom, sen delisin!</line>
<line start="715" end="740" speaker="homestar" voiceover="voiceover">tamam, orda görüşürüz. Hoşça kal!</line>
<line start="741" end="749" speaker="sfx">bip</line>
<line start="751" end="788" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Ne? Oh, konuşan makine.</line>
<line start="789" end="843" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Oh, şey, hey... hey Marzipan, konuşan Strong Sad.</line>
<line start="844" end="907" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Ve, uh, acaba diyorum... CDlerim hala sende mi?</line>
<line start="908" end="1011" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Çünki sanırım onnar hala sende, ve üç ay oldu, ee, bu CDleri seviyorum, uh...</line>
<line start="1012" end="1106" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">ve oğum günün için zana bu aynı CDleri bile aldım ve sende benimki var... yani,</line>
<line start="1107" end="1180" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Be--onları geri verirsen yoksa -- diyorum ki, sanırım -- biliyorsun, zamanın gidiyor...</line>
<line start="1181" end="1259" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Onları geri vermek zorunda diilsen se-se-se sen, ee... istemezsin. </line>
<line start="1260" end="1275" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">İyi günler, hoşçakal.</line>
<line start="1276" end="1284" speaker="sfx">bip</line>
<line start="1286" end="1396" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Oh, hey Marzipan, bu yine Homestar, ve ben ve Pom Pom burdayız, ve sen burda olmalıydın, fakat değilsin. </line>
<line start="1397" end="1448" speaker="homestar" voiceover="voiceover">bu yüzden, ee... sanırım içeri giricez.</line>
<line start="1449" end="1525" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Sana bir bilet alıcağız, ve... içeri giricez... ya da ben dışarıda beklerim belki de.</line>
<line start="1526" end="1654" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Ee, hayır, ee, ya da belki ben giricem. Ee, fakat Pom Pom'un telefonu çalıyor, böylelikle bu mesajı alırsan cep telefonundan bizi ara.</line>
<line start="1655" end="1721" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Ve almazsan, ee, biz, ben iyi mi diye anlatıcam. Tamam. Hoşçakal.</line>
<line start="1722" end="1730" speaker="sfx">bip</line>
<line start="1732" end="1851" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">EE... Marzipan, kon-konuşan Strong Bad, ee, bugün seni ilk kez aradım.</line>
<line start="1852" end="1954" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Şüphesiz önce aramadım, çünkü, bu seni... aramamın... ilk kezi.</line>
<line start="1955" end="2068" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Uh, her neyse... fırında yardım gerekiyor. Be... ben bu kurabiyeleri hemen çıkaramıyorum, ve şimdi yumurtam kalmadı.</line>
<line start="2069" end="2182" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Eğer, pa-parlak fikrin varsa, beni bir ara, ee, çünki ben seni bi kere aradım, böylece sen de beni bir kere arayabilirsin.</line>
<line start="2183" end="2206" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Tamam... tamam hoşçakal.</line>
<line start="2207" end="2214" speaker="sfx">bip</line>
<line start="2216" end="2270" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Tamam, lan ordaki Marzipan. İşte uh, işte konuşan Coach Z.</line>
<line start="2271" end="2354" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Ve, uh, sana bi şey, uh, bi makine bırakıyorum -- şey makinene bi mesaj, ordaki.</line>
<line start="2355" end="2471" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Ve ben-sana Homestar'ı söylemekten onur duyuyorum. O şey-- sahanın ortasında butt'ını sallıyo, şeyde, pratik yaptığını biliyon.</line>
<line start="2472" end="2520" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Ve ben birşey yapabilir misin diye merak ediyorum, biliyosun, onu ferahlatmak için.</line>
<line start="2521" end="2589" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Belki, biliyorsun, siz kızların erkekler içün yaptığı birşey. Bu biçim şeyler.</line>
<line start="2590" end="2664" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Biliyorsun, bilmiyorum, sen sessiz bir dans yapabilirsin, ya da, uh, pantolonuna bişey koyabilirsin...</line>
<line start="2665" end="2719" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Bilirsin, ne yaptığını bilmiyorum, fakat uh, gerçekten takdir ediyorum</line>
<line start="2720" end="2814" speaker="coachz" voiceover="voiceover">çünni sarhada mavi biçimli bişey görü-görünüyo, şey o zaman tamam, uh, iyi günler.</line>
<line start="2815" end="2826" speaker="sfx">bip</line>
</transcript>
Personal tools