Subtitles:sbemail155/nl

From Homestar Runner Wiki

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(Failed to notice a subtle Strong Bad word play)
(improved dutch subtitles for sbemail 155)
Line 3: Line 3:
<pre>
<pre>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-
<transcript xml:lang="nl" file="sbemail155.swf" width="550" height="400">
+
<transcript xml:lang="en-us" file="sbemail155.swf" width="550" height="400">
-
<line start="17" end="79" speaker="sfx">Strong Bad zingt</line>
+
<line start="17" end="79" speaker="strongbad">Als email er aankomt, weet je, weet je, ‘tís als een regenstorm ... in je browser.</line>
-
<line start="89" end="142" speaker="strongbad">"Beste Super Bad, ik vind het stom dat je show geen eigen liedje heeft."</line>
+
<line start="89" end="142" speaker="strongbad">"Beste Super Bad, het irriteert me hoe je email show geen intro lied heeft.</line>
-
<line start="143" end="188" speaker="strongbad">"Als je show dat wel zou hebben, zou die veel cooler zijn."</line>
+
<line start="143" end="188" speaker="strongbad">"Als het wel een intro lied zou hebben, zou het vele cooler zijn."</line>
-
<line start="189" end="238" speaker="strongbad">"Jonathan Shaheeeeen! On-ta-<em>rie</em>-joo, Ca-na-<em>da</em>."</line>
+
<line start="189" end="238" speaker="strongbad">"Jonathan Shaheeeeen! On-ta-<em>ree</em>-oh, Cah-nah-<em>dah</em>."</line>
-
<!-- Not sure about the following line, please check/adjust translation -->
+
<line start="239" end="270" speaker="strongbad">Oooh, een beetje “ten zuiden van de grens dus.” .</line>
-
<line start="239" end="270" speaker="strongbad">Oh, hij komt uit Canada.</line>
+
<line start="273" end="289" speaker="strongbad">beste Supper zak.,</line>
-
<!-- Not sure about the following line, please check/adjust translation -->
+
<line start="291" end="341" speaker="strongbad">Het irriteert <i>me</i> hoe je gezicht geen niet veel acne heeft.</line>
-
<line start="273" end="289" speaker="strongbad">Beste Jonathan,</line>
+
<line start="343" end="394" speaker="strongbad">Als het wel niet veel acne zou hebben zou, <i>jij</i> veel cooler zijn.</line>
-
<line start="291" end="341" speaker="strongbad"><i>Ik</i> vind het stom dat je gezicht niet geen puisten heeft.</line>
+
<line start="404" end="439" speaker="strongbad">kijk, je weet gewoon niet waar je het over hebt, Shaheeeeeeeen!</line>
-
<line start="343" end="394" speaker="strongbad">Als het wel geen puisten had, dan zou <i>jij</i> een stuk cooler zijn.</line>
+
<line start="443" end="492" speaker="strongbad">een intro nummer is gewoon een excuus voor showmakers voor minder show te maken.</line>
-
<line start="404" end="439" speaker="strongbad">Kijk, je hebt er geen idee van waar je het over hebt, Shaheeeeeeeen!</line>
+
<line start="495" end="551" speaker="strongbad">Ik ben er zeker van dat het kijkers aantal zou verdriedubbelen als ik een van die stomme cartoon intro nummer had.</line>
-
<line start="443" end="492" speaker="strongbad">Muziek is gewoon een excuus om een kortere show te maken.</line>
+
<line start="552" end="598">
-
<line start="495" end="551" speaker="strongbad">Ik ben er zeker van dat ik drie keer zoveel kijkers zou hebben als ik zo'n stom liedje had</line>
+
<strongbad>die toch alleen maar gemaakt zijn om tijd te rekken.</strongbad>
-
<!-- Not sure about the following line, please check/adjust translation -->
+
<sfx>cartoony music begins</sfx>
-
<line start="552" end="598" speaker="strongbad"><strongbad>die toch alleen maar gemaakt zijn om tijd te rekken.</strongbad><sfx>cartoon-achtige muziek</sfx></line>
+
</line>
-
<line start="600" end="626" speaker="singers">Strong Bad is een worstelaar,</line>
+
<line start="600" end="626" speaker="singers" voiceover="voiceover">Strong Bad is een worstelman,</line>
-
<line start="627" end="657" speaker="singers">Hij is de e-mailcontrolerendste man van het land.</line>
+
<line start="627" end="657" speaker="singers" voiceover="voiceover">Hij is de email-checkendste gast in het land.</line>
-
<line start="660" end="686" speaker="singers">Hij controleert echte e-mails van het net,</line>
+
<line start="660" end="686" speaker="singers" voiceover="voiceover">Hij checkt echte emails van het net,</line>
-
<line start="690" end="720" speaker="singers">Hij heeft twee broers en De Cheat, zijn huisdier.</line>
+
<line start="690" end="720" speaker="singers" voiceover="voiceover">Hij heeft twee broers en De Cheat, zijn huisdier.</line>
-
<line start="721" end="739" speaker="singers">De Cheat, zijn huisdier!</line>
+
<line start="721" end="739" speaker="singers" voiceover="voiceover">De Cheat, zijn huisdier!</line>
-
<line start="749" end="778" speaker="singers">Er is niemand dommer dan Homestar Runner in</line>
+
<line start="749" end="778" speaker="singers" voiceover="voiceover">Er is niemand dommer dan de Homestar Runner in</line>
-
<line start="780" end="817" speaker="singers">De Strong Bad E-mail Show!</line>
+
<line start="780" end="817" speaker="singers" voiceover="voiceover">De Strong Bad Email Show!</line>
-
<line start="830" end="840" speaker="sfx">muziek eindigt</line>
+
<line start="830" end="840" speaker="sfx">music ends</line>
-
<line start="851" end="882" speaker="strongbad">En de kijkcijfers zijn enorm gestegen.</line>
+
<line start="851" end="882" speaker="strongbad">En de kijkcijfers, rezen de pan uit.</line>
-
<line start="887" end="936" speaker="strongbad">En laten we de <i>popballad</i>-variant van het liedje niet vergeten.</line>
+
<line start="887" end="936" speaker="strongbad">En niet te vergeten, de pop-balade-achtige theme song.</line>
-
<!-- Not sure about the following line, please check/adjust translation -->
+
<line start="939" end="981" speaker="strongbad">Mischien gezongen door some varietijd van Neville.</line>
-
<line start="939" end="981" speaker="strongbad">Waarschijnlijk gezongen door iemand die Neville nadoet.</line>
+
<line start="986" end="1006" speaker="sfx">pop-balade muziek begint </line>
-
<line start="986" end="1006" speaker="sfx">muziek</line>
+
<line start="1009" end="1053" speaker="singers" voiceover="voiceover">Jij en ik, schat, leven voor de droom,</line>
-
<line start="1221" end="1270" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">En natuurlijk wordt de eerste aflevering met de beste stukken nooit uitgezonden.</line>
+
<line start="1060" end="1099" speaker="singers" voiceover="voiceover">leven voor liefde, en gratis drank.</line>
-
<line start="1322" end="1398" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">En wanneer je denkt dat de show eindelijk begint, is het tijd voor reclame!</line>
+
<line start="1105" end="1150" speaker="singers" voiceover="voiceover">al zittend op een oude robot,</line>
-
<line start="1408" end="1436" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Verdien jij niets met job?</line>
+
<line start="1152" end="1194" speaker="singers" voiceover="voiceover">dingen delen, en zorgen voor elkaar.</line>
-
<line start="1440" end="1464" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Wil je twee keer zoveel verdienen?</line>
+
<line start="1200" end="1220" speaker="singers" voiceover="voiceover"> <em>(fades)</> .</line>
-
<line start="1470" end="1533" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Een online diploma is maar vier klikken van je verwijderd bij de CGNU online e-niversiteit.</line>
+
<line start="1221" end="1270" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">En natuurlijk goede stukjes film van on-uitgezonde afleveringen die je nooit te zien zal krijgen.</line>
-
<line start="1539" end="1563" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Op de meeste universiteiten duurt het vier jaar voordat je afgestudeerd bent.</line>
+
<line start="1273" end="1315" speaker="singers">Memory scrubbing you down!</line>
-
<line start="1568" end="1607" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Bij CGNU is één jaar één klik.</line>
+
<line start="1322" end="1398" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">En net toen je dacht dat je eindelijk naar het programma kan kijken, krijg je reclame!</line>
-
<line start="1620" end="1665" speaker="cardgage">Ik heb veertien diploma's behaald tijdens het lunchen.</line>
+
<line start="1408" end="1436" speaker="announcer" voiceover="voiceover">verdien jij een “reet” met je huidig werk?</line>
-
<line start="1667" end="1726" speaker="cardgage">Nu kan ik mensen wettelijk trouwen in de staat Kansattica.</line>
+
<line start="1440" end="1464" speaker="announcer" voiceover="voiceover">wil je die “reet” verdubbelen?</line>
-
<line start="1730" end="1786" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Schrijf je nu in en maak deel uit van de e-niversiteit e-volutie e-daag.</line>
+
<line start="1470" end="1533" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Een vaag diploma is slechts vier klikken verwijderd op CGNU online uivers E teit.</line>
-
<line start="1790" end="1809" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Euh, ik bedoel: "vandaag".</line>
+
<line start="1539" end="1563" speaker="announcer" voiceover="voiceover">
-
<!-- Not sure about the following line, please check/adjust translation -->
+
bij de meeste universiteiten duurt het vier jaar om te slagen.</line>
-
<line start="1817" end="1840" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Die laatste is niet zo goed gelukt.</line>
+
<line start="1568" end="1607" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Bij CGNU, staat één jaar gelijk aan één klik.</line>
-
<line start="1845" end="1873" speaker="announcer" voiceover="voiceover">We zijn zo meteen terug met meer <cite>Strong Bad E-mails</cite>.</line>
+
<line start="1620" end="1665" speaker="cardgage">Ik heb veertien diploma’s gehaald tijdens mijn lunch pauze.</line>
-
<line start="1881" end="1899" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Wil jij je eigen arm afhakken?</line>
+
<line start="1667" end="1726" speaker="cardgage">Nu kan ik legaal mensen in de echte verbinden in de staat Kansattica.</line>
-
<line start="1903" end="1917" speaker="baldingman">Euh...</line>
+
<line start="1730" end="1786" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Schrijf je nu in, en wordt nu lid van universit-e-volut-e-daag.</line>
-
<line start="1921" end="1926" speaker="sfx">ruis</line>
+
<line start="1790" end="1809" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Uh, wel, vandaag.</line>
-
<line start="1928" end="1942" speaker="strongbad">Wees niet bang.</line>
+
<line start="1817" end="1840" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Dat laatste kwam niet echt goed uit...</line>
-
<line start="1946" end="1995" speaker="strongbad">Wanneer je dacht dat je eindelijk nog een minuutje show zou kunnen zien...</line>
+
<line start="1845" end="1873" speaker="announcer2" voiceover="voiceover">We zijn zo terug voor meer <cite>Strong Bad Emails</cite>.</line>
-
<line start="1999" end="2043" speaker="strongbad">... krijg je de jazz-achtige instrumentale versie te horen tijdens te aftiteling!</line>
+
<line start="1881" end="1899" speaker="announcer3" voiceover="voiceover">Wil jij je eigen arm afsnijden?</line>
-
<line start="2044" end="2067" speaker="sfx">muziek</line>
+
<line start="1903" end="1917" speaker="baldingman">Huuuuaaaahuuuh...</line>
-
<line start="2073" end="2134" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">En voor de weinige mensen die het liedje toch willen horen hebben we ook iets voorzien.</line>
+
<line start="1921" end="1926" speaker="sfx">static</line>
-
<line start="2139" end="2165" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Straks op <cite>Drie is 4 Vanavond</cite>:</line>
+
<line start="1928" end="1942" speaker="strongbad">En maak je je mar geen zorgen.</line>
-
<!-- Not sure about the following line, please check/adjust translation -->
+
<line start="1946" end="1995" speaker="strongbad">In het geval je hoopte om nog een minuut mee te pikken van de eigenlijke aflevering…</line>
-
<line start="2169" end="2228" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Zie hoe Mandy, Brandy, Andy en Scurge leren om medeleven te hebben met anderen.</line>
+
<line start="1999" end="2043" speaker="strongbad">krijg je een jazzy instrumentale versie tijdens de aftiteling!</line>
-
<!-- Not sure about the following line, please check/adjust translation -->
+
<line start="2044" end="2067" speaker="sfx">instrumental pop-ballad music</line>
-
<line start="2232" end="2280" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Maar eerst: ze zijn klein, ze zijn fijn en houden <i>allemaal</i> van gein.</line>
+
<line start="2073" end="2134" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">En voor de kleine kans dat je naar dat themalied wou luisteren... hebben we daar ook wat voor gevonden!</line>
-
<line start="2283" end="2298" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Het zijn de Cheat Commando's!</line>
+
<line start="2139" end="2165" speaker="announcer4" voiceover="voiceover">Later deze avond <cite>”Three is 4 Tonite”</cite>:</line>
-
<line start="2310" end="2328" speaker="strongbad">Zie je nu, Shaheeeeeeeen?</line>
+
<line start="2169" end="2228" speaker="announcer4" voiceover="voiceover">Kijk mee hoe Mandy, Brandy, Andy, and Scurge, leren om er wat om te geven.</line>
-
<line start="2329" end="2393" speaker="strongbad">Eigenlijk vraag je mij nu om twee minuten van mijn korte e-mail show te vervangen</line>
+
<line start="2232" end="2280" speaker="announcer4" voiceover="voiceover">Maar eerst: ze zijn klein, ze zijn pluizig, en <i>allen</i> een beetje getikt.</line>
-
<line start="2396" end="2453" speaker="strongbad">door reclame voor een show waar je al naar aan het kijken bent!</line>
+
<line start="2283" end="2298" speaker="announcer4" voiceover="voiceover">Het zijn de Cheat Commandos!</line>
-
<line start="2455" end="2510" speaker="strongbad">En trouwens, ik maak elke week een e-mailliedje voor jullie.</line>
+
<line start="2310" end="2328" speaker="strongbad">Zie je nou, Shaheeeeeeeen?</line>
-
<line start="2515" end="2539" speaker="strongbad">Ik verlaat jullie nu met het vertrouwde</line>
+
<line start="2329" end="2393" speaker="strongbad">Eigenlijk vraag je me van mijn 3 tot 5 minuten durende email show met 2 minuten in te korten,</line>
-
<line start="2543" end="2604" speaker="strongbad">'When Email Comes to Town, You Know, You Know, It's Like a Rainstorm... In Your Browser.'</line>
+
<line start="2396" end="2453" speaker="strongbad">wat eigenlijk niets meer is geworden dan een reclamefilmpje voor iets dat je al aan het kijken bent!</line>
-
<line start="2610" end="2674" speaker="sfx">Strong Bad zingt</line>
+
<line start="2455" end="2510" speaker="strongbad">En daarbij, ik geef jullie elke week een nieuw sbemail inrto lied.</line>
-
<line start="2682" end="2698" speaker="sfx">Prrt!</line>
+
<line start="2515" end="2539" speaker="strongbad">Dus hier is die oude klasieker;</line>
-
<line start="2735" end="2757" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Zo meteen op <cite>Powered By The Cheat</cite>:</line>
+
<line start="2543" end="2604" speaker="strongbad">'When Email Als email er aankomt, weet je, weet je, ‘tís als een regenstorm ... in je browser.'</line>
-
<line start="2760" end="2786" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Strong Mad krijgt zijn eigen talkshow.</line>
+
<line start="2610" end="2674" speaker="strongbad"> Als email er aankomt, weet je, weet je, ‘tís als een regenstorm ... in je browser.</line>
-
<!-- Not sure about the following line, please check/adjust translation -->
+
<line start="2682" end="2698" speaker="thepaper">Preeow!</line>
-
<line start="2791" end="2830" speaker="announcer" voiceover="voiceover">En zijn eerste gast is Hilariteit!</line>
+
<line start="2735" end="2757" speaker="announcer5" voiceover="voiceover">Zo meteen <cite>”Powered By The Chea”t</cite>:</line>
-
</transcript>
+
<line start="2760" end="2786" speaker="announcer5" voiceover="voiceover">Strong Mad krijgt zijn eigen talk show.</line>
-
</pre>
+
<line start="2791" end="2830" speaker="announcer5" voiceover="voiceover">En zijn eerste gast is, hilariteit!</line>

Revision as of 20:04, 19 January 2009

This page is in need of a skilled Dutch translator.
This Dutch translation may be inadequate and needs proofreading by a Dutch speaker at a native or near-native level.
Please refer to the translation guidelines for more information. Remove this template once the translation has been adequately verified.


Subtitles logo These are the Dutch subtitles for theme song. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="en-us" file="sbemail155.swf" width="550" height="400">
<line start="17" end="79" speaker="strongbad">Als email er aankomt, weet je, weet je, ‘tís als een regenstorm ... in je browser.</line>
<line start="89" end="142" speaker="strongbad">"Beste Super Bad, het irriteert me hoe je email show geen intro lied heeft.</line>
<line start="143" end="188" speaker="strongbad">"Als het wel een intro lied zou hebben, zou het vele cooler zijn."</line>
<line start="189" end="238" speaker="strongbad">"Jonathan Shaheeeeen! On-ta-<em>ree</em>-oh, Cah-nah-<em>dah</em>."</line>
<line start="239" end="270" speaker="strongbad">Oooh, een beetje “ten zuiden van de grens dus.” .</line>
<line start="273" end="289" speaker="strongbad">beste Supper zak.,</line>
<line start="291" end="341" speaker="strongbad">Het irriteert <i>me</i> hoe je gezicht geen niet veel acne heeft.</line>
<line start="343" end="394" speaker="strongbad">Als het wel niet veel acne zou hebben zou, <i>jij</i> veel cooler zijn.</line>
<line start="404" end="439" speaker="strongbad">kijk, je weet gewoon niet waar je het over hebt, Shaheeeeeeeen!</line>
<line start="443" end="492" speaker="strongbad">een intro nummer is gewoon een excuus voor showmakers voor minder show te maken.</line>
<line start="495" end="551" speaker="strongbad">Ik ben er zeker van dat het kijkers aantal zou verdriedubbelen als ik een van die stomme cartoon intro nummer had.</line>
<line start="552" end="598">
 <strongbad>die toch alleen maar gemaakt zijn om tijd te rekken.</strongbad>
 <sfx>cartoony music begins</sfx>
</line>
<line start="600" end="626" speaker="singers" voiceover="voiceover">Strong Bad is een worstelman,</line>
<line start="627" end="657" speaker="singers" voiceover="voiceover">Hij is de email-checkendste gast in het  land.</line>
<line start="660" end="686" speaker="singers" voiceover="voiceover">Hij checkt echte emails van het net,</line>
<line start="690" end="720" speaker="singers" voiceover="voiceover">Hij heeft twee broers en De Cheat, zijn huisdier.</line>
<line start="721" end="739" speaker="singers" voiceover="voiceover">De Cheat, zijn huisdier!</line>
<line start="749" end="778" speaker="singers" voiceover="voiceover">Er is niemand dommer dan de Homestar Runner in</line>
<line start="780" end="817" speaker="singers" voiceover="voiceover">De Strong Bad Email Show!</line>
<line start="830" end="840" speaker="sfx">music ends</line>
<line start="851" end="882" speaker="strongbad">En de kijkcijfers, rezen de pan uit.</line>
<line start="887" end="936" speaker="strongbad">En niet te vergeten, de pop-balade-achtige theme song.</line>
<line start="939" end="981" speaker="strongbad">Mischien gezongen door some varietijd van Neville.</line>
<line start="986" end="1006" speaker="sfx">pop-balade muziek begint </line>
<line start="1009" end="1053" speaker="singers" voiceover="voiceover">Jij en ik, schat, leven voor de droom,</line>
<line start="1060" end="1099" speaker="singers" voiceover="voiceover">leven voor liefde, en gratis drank.</line>
<line start="1105" end="1150" speaker="singers" voiceover="voiceover">al zittend op een oude robot,</line>
<line start="1152" end="1194" speaker="singers" voiceover="voiceover">dingen delen, en zorgen voor elkaar.</line>
<line start="1200" end="1220" speaker="singers" voiceover="voiceover"> <em>(fades)</> .</line>
<line start="1221" end="1270" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">En natuurlijk goede stukjes film van on-uitgezonde afleveringen die je nooit te zien zal krijgen.</line>
<line start="1273" end="1315" speaker="singers">Memory scrubbing you down!</line>
<line start="1322" end="1398" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">En net toen je dacht dat je eindelijk naar het programma kan kijken, krijg je reclame!</line>
<line start="1408" end="1436" speaker="announcer" voiceover="voiceover">verdien jij een “reet” met je huidig werk?</line>
<line start="1440" end="1464" speaker="announcer" voiceover="voiceover">wil je die “reet” verdubbelen?</line>
<line start="1470" end="1533" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Een vaag diploma is slechts vier klikken verwijderd op CGNU online uivers E teit.</line>
<line start="1539" end="1563" speaker="announcer" voiceover="voiceover">
bij de meeste universiteiten duurt het vier jaar om te slagen.</line>
<line start="1568" end="1607" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Bij CGNU, staat één jaar gelijk aan één klik.</line>
<line start="1620" end="1665" speaker="cardgage">Ik heb veertien diploma’s gehaald tijdens mijn lunch pauze.</line>
<line start="1667" end="1726" speaker="cardgage">Nu kan ik legaal mensen in de echte verbinden in de staat Kansattica.</line>
<line start="1730" end="1786" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Schrijf je nu in, en wordt nu lid van universit-e-volut-e-daag.</line>
<line start="1790" end="1809" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Uh, wel, vandaag.</line>
<line start="1817" end="1840" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Dat laatste kwam niet echt goed uit...</line>
<line start="1845" end="1873" speaker="announcer2" voiceover="voiceover">We zijn zo terug voor meer <cite>Strong Bad Emails</cite>.</line>
<line start="1881" end="1899" speaker="announcer3" voiceover="voiceover">Wil jij je eigen arm afsnijden?</line>
<line start="1903" end="1917" speaker="baldingman">Huuuuaaaahuuuh...</line>
<line start="1921" end="1926" speaker="sfx">static</line>
<line start="1928" end="1942" speaker="strongbad">En maak je je mar geen zorgen.</line>
<line start="1946" end="1995" speaker="strongbad">In het geval je hoopte om nog een minuut mee te pikken van de eigenlijke aflevering…</line>
<line start="1999" end="2043" speaker="strongbad">krijg je een jazzy instrumentale versie tijdens de aftiteling!</line>
<line start="2044" end="2067" speaker="sfx">instrumental pop-ballad music</line>
<line start="2073" end="2134" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">En voor de kleine kans dat je naar dat themalied wou luisteren... hebben we daar ook wat voor gevonden!</line>
<line start="2139" end="2165" speaker="announcer4" voiceover="voiceover">Later deze avond <cite>”Three is 4 Tonite”</cite>:</line>
<line start="2169" end="2228" speaker="announcer4" voiceover="voiceover">Kijk mee hoe Mandy, Brandy, Andy, and Scurge, leren om er wat om te geven.</line>
<line start="2232" end="2280" speaker="announcer4" voiceover="voiceover">Maar eerst: ze zijn klein, ze zijn pluizig, en <i>allen</i> een beetje getikt.</line>
<line start="2283" end="2298" speaker="announcer4" voiceover="voiceover">Het zijn de Cheat Commandos!</line>
<line start="2310" end="2328" speaker="strongbad">Zie je nou, Shaheeeeeeeen?</line>
<line start="2329" end="2393" speaker="strongbad">Eigenlijk vraag je me van mijn 3 tot 5 minuten durende email show met 2 minuten in te korten,</line>
<line start="2396" end="2453" speaker="strongbad">wat eigenlijk niets meer is geworden dan een reclamefilmpje voor iets dat je al aan het kijken bent!</line>
<line start="2455" end="2510" speaker="strongbad">En daarbij, ik geef jullie elke week een nieuw sbemail inrto lied.</line>
<line start="2515" end="2539" speaker="strongbad">Dus hier is die oude klasieker;</line>
<line start="2543" end="2604" speaker="strongbad">'When Email Als email er aankomt, weet je, weet je, ‘tís als een regenstorm ... in je browser.'</line>
<line start="2610" end="2674" speaker="strongbad"> Als email er aankomt, weet je, weet je, ‘tís als een regenstorm ... in je browser.</line>
<line start="2682" end="2698" speaker="thepaper">Preeow!</line>
<line start="2735" end="2757" speaker="announcer5" voiceover="voiceover">Zo meteen <cite>”Powered By The Chea”t</cite>:</line>
<line start="2760" end="2786" speaker="announcer5" voiceover="voiceover">Strong Mad krijgt zijn eigen talk show.</line>
<line start="2791" end="2830" speaker="announcer5" voiceover="voiceover">En zijn eerste gast is, hilariteit!</line>
Personal tools