Subtitles:bestcaper/de

From Homestar Runner Wiki

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(save)
(done)
Line 1: Line 1:
-
{{pageinprogress|The Commander IN COMMAND}}
 
{{subtitles|Best Caper Ever}}
{{subtitles|Best Caper Ever}}
<pre>
<pre>
Line 34: Line 33:
  <line start="925" end="956" speaker="homestar">Okay, das <em>reicht</em>, Satellitentelefon!</line>
  <line start="925" end="956" speaker="homestar">Okay, das <em>reicht</em>, Satellitentelefon!</line>
  <line start="957" end="990" speaker="homestar">Das war das letzte mal, dass du mich gestochen hast!</line>
  <line start="957" end="990" speaker="homestar">Das war das letzte mal, dass du mich gestochen hast!</line>
-
  <line start="1002" end="1012" speaker="sfx">splash</line>
+
  <line start="1002" end="1012" speaker="sfx">platsch</line>
-
  <line start="1013" end="1033" speaker="homestar">You too, flare gun.</line>
+
  <line start="1013" end="1033" speaker="homestar">Das gilt auch für dich, Leuchtpistole.</line>
-
  <line start="1034" end="1048" speaker="sfx">splash</line>
+
  <line start="1034" end="1048" speaker="sfx">platsch</line>
-
  <line start="1049" end="1071" speaker="strongbad">You're sure you don't remember, like,</line>
+
  <line start="1049" end="1071" speaker="strongbad">Du bist dir sicher, dass du dich nicht mehr daran erinnerst, dass wir,</line>
-
  <line start="1072" end="1110" speaker="strongbad">tricking Homestar into getting onto a cargo plane,</line>
+
  <line start="1072" end="1110" speaker="strongbad">Homestar irgendwie in ein Frachtflugzeug gelockt haben,</line>
-
  <line start="1111" end="1147" speaker="strongbad">or maybe bribing some walruses,</line>
+
  <line start="1111" end="1147" speaker="strongbad">oder vielleicht ein Walross bestochen haben,</line>
-
  <line start="1148" end="1193" speaker="strongbad">or, like, experimenting with the folding of space-time?</line>
+
  <line start="1148" end="1193" speaker="strongbad">oder mit einer Faltung der Raum-Zeit experimentiert haben?</line>
-
  <line start="1194" end="1208" speaker="thecheat">negative The-Cheat-Geräusche</line>
+
  <line start="1194" end="1208" speaker="thecheat">verneinende The-Cheat-Geräusche</line>
-
  <line start="1209" end="1234" speaker="strongbad">So, the only thing we know for certain</line>
+
  <line start="1209" end="1234" speaker="strongbad">Also, was wir sicher wissen,</line>
-
  <line start="1235" end="1263" speaker="strongbad">is that you made wee in Homestar's melonade-</line>
+
  <line start="1235" end="1263" speaker="strongbad">ist, dass du in Homestars Melonade gepinkelt hast-</line>
-
  <line start="1264" end="1270"><thecheat>affirmative The-Cheat-Geräusche</thecheat><sfx>ding</sfx></line>
+
  <line start="1264" end="1270"><thecheat>zustimmende The-Cheat-Geräusche</thecheat><sfx>ding</sfx></line>
-
  <line start="1271" end="1296" speaker="strongbad">-and now he's stuck on the other side of the globe,</line>
+
  <line start="1271" end="1296" speaker="strongbad">-und jetzt steckt er auf der anderen Seite der Erde fest,</line>
-
  <line start="1297" end="1335" speaker="strongbad">of which we mysteriously have satellite coverage.</line>
+
  <line start="1297" end="1335" speaker="strongbad">die wir auf wundersame Weise per Satellit sehen können.</line>
-
  <line start="1336" end="1344" speaker="thecheat">affirmative The-Cheat-Geräusche</line>
+
  <line start="1336" end="1344" speaker="thecheat">zustimmende The-Cheat-Geräusche</line>
-
  <line start="1345" end="1378" speaker="strongbad">That's it, I'm taking you to the vet!</line>
+
  <line start="1345" end="1378" speaker="strongbad">Das reicht, ich bringe dich zum Tierarzt!</line>
-
  <line start="1379" end="1387" speaker="thecheat">scared The-Cheat-Geräusche</line>
+
  <line start="1379" end="1387" speaker="thecheat">verängstigte The-Cheat-Geräusche</line>
-
  <line start="1404" end="1471" speaker="homestar">All right. At this point, I'm willing to admit that maybe, just maybe,</line>
+
  <line start="1404" end="1471" speaker="homestar">Okay, zu diesem Zeitpunkt wäre ich bereit, zuzugeben, dass das vielleicht, nur vielleicht,</line>
-
  <line start="1472" end="1509" speaker="homestar">this <em>isn't</em> Marzipan's new patio.</line>
+
  <line start="1472" end="1509" speaker="homestar"><em>doch</em> nicht Marzipans neue Terrasse ist.</line>
-
  <line start="1510" end="1534" speaker="homestar">I should probably yell for help.</line>
+
  <line start="1510" end="1534" speaker="homestar">Ich sollte vielleicht mal Hilfe rufen.</line>
-
  <line start="1535" end="1560" speaker="homestar" volume="1.5">Larry! <em>(echo)</em></line>
+
  <line start="1535" end="1560" speaker="homestar" volume="1.5">Larry! <em>(Echo)</em></line>
-
  <line start="1561" end="1603" speaker="homestar">Larry sounds like the kind of guy that can help me out of this jam!</line>
+
  <line start="1561" end="1603" speaker="homestar">Larry klingt irgendwie wie einer, der mir in dieser Situation aushelfen könnte.</line>
-
  <line start="1604" end="1640" speaker="homestar" volume="1.5">Larry! <em>(echo)</em></line>
+
  <line start="1604" end="1640" speaker="homestar" volume="1.5">Larry! <em>(Echo)</em></line>
-
  <line start="1641" end="1665" speaker="homestar">Homestar? <em>(echo)</em></line>
+
  <line start="1641" end="1665" speaker="homestar">Homestar? <em>(Echo)</em></line>
-
  <line start="1666" end="1702" speaker="strongsad">Oh, would you please keep it down?</line>
+
  <line start="1666" end="1702" speaker="strongsad">Hey, könntest du bitte etwas leiser sein?</line>
-
  <line start="1703" end="1721" speaker="homestar">Oh, great! Strong Sad!</line>
+
  <line start="1703" end="1721" speaker="homestar">Oh, gut! Strong Sad!</line>
-
  <line start="1722" end="1739" speaker="homestar"><em>You're</em> a polar bear, right?</line>
+
  <line start="1722" end="1739" speaker="homestar"><em>Du</em> bist ein Eisbär, richtig?</line>
-
  <line start="1740" end="1771" speaker="homestar">Use your frost breath to turn me into an ice cube,</line>
+
  <line start="1740" end="1771" speaker="homestar">Atme mich solange mir deinem Eisatem an, dass ich zu einem Eisblock werde,</line>
-
  <line start="1772" end="1801" speaker="homestar">so future generations can thaw me out</line>
+
  <line start="1772" end="1801" speaker="homestar">sodass zukünftige Generationen mich auftauen können</line>
-
  <line start="1802" end="1832" speaker="homestar">and marvel at my same length legs!</line>
+
  <line start="1802" end="1832" speaker="homestar">und  meine gleichlangen Beine bestaunen können!</line>
-
  <line start="1833" end="1900" speaker="strongsad">Boy, did I pick the wrong hemisphere to aimlessly drift through this year...</line>
+
  <line start="1833" end="1900" speaker="strongsad">Junge, hab ich mir die falsche Erdhalbkugel ausgesucht, in der ich dieses Jahr ziellos herumtreibe...</line>
-
  <line start="1967" end="2003" speaker="bubs">And I'm gonna need you to fill this up.</line>
+
  <line start="1967" end="2003" speaker="bubs">Und dann müsstest du noch das hier füllen.</line>
-
  <line start="2004" end="2034" speaker="strongbad">Whoa-ho-ho. Sorry, The Cheat.</line>
+
  <line start="2004" end="2034" speaker="strongbad">Whoa-ho-ho. Tut mir leid, The Cheat.</line>
-
  <line start="2035" end="2067" speaker="bubs">I'm not looking at The Cheat!</line>
+
  <line start="2035" end="2067" speaker="bubs">Ich schaue nicht The Cheat an!</line>
</transcript>
</transcript>
</pre>
</pre>

Revision as of 14:24, 23 February 2009

Subtitles logo These are the German subtitles for Best Caper Ever. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="en-us" file="bestcaper.swf" width="550" height="400">
 <line start="48" end="78" speaker="homestar">Hmm, was könnte ich heute machen?</line>
 <line start="79" end="99" speaker="homestar" sfx="sfx">atmet</line>
 <line start="100" end="136" speaker="homestar">Ich frage mich, was ich heute machen so könnte, wisst ihr?</line>
 <line start="137" end="198" speaker="homestar">Ich kann nicht aufhören, mich zu fragen, was ich vielleicht heute irgendwie so machen könnte.</line>
 <line start="204" end="240" speaker="homestar">Hmm. <em>(Echo)</em></line>
 <line start="241" end="253" speaker="homestar">Ahh, ich weiß!</line>
 <line start="254" end="293" speaker="homestar">Ich könnte mal wieder so tun, als ob mein eines Bein kürzer als das andere ist.</line>
 <line start="303" end="349" speaker="homestar" sfx="sfx">imitiert Geräusche</line>
 <line start="350" end="375" speaker="homestar" volume="0.8">Es reicht nicht bis zum Boden.</line>
 <line start="400" end="423" speaker="sfx">rauschen</line>
 <line start="424" end="464"><sfx>rauschen</sfx><strongbad voiceover="voiceover">Also, du hast wirklich keine Ahnung, wie wir das geschafft haben?</strongbad></line>
 <line start="465" end="477" speaker="thecheat">verneinende The-Cheat-Geräusche</line>
 <line start="478" end="504" speaker="strongbad">Gut, lass uns mal nachdenken, wie wir vorgegangen sind.</line>
 <line start="505" end="527" speaker="strongbad">Wir haben Homestars Melonade gestohlen.</line>
 <line start="528" end="537" speaker="thecheat">zustimmende The-Cheat-Geräusche</line>
 <line start="538" end="561" speaker="strongbad">Du hast in selbige Melonade reingepinkelt.</line>
 <line start="562" end="570" speaker="thecheat">verlegene The-Cheat-Geräusche</line>
 <line start="571" end="617" speaker="strongbad">Und jetzt sitzt er auf einer kleinen Eisscholle mitten in der Arktis.</line>
 <line start="618" end="628" speaker="thecheat">enthusiastische The-Cheat-Geräusche</line>
 <line start="629" end="665" speaker="strongbad">Ich glaube, wir haben da ein paar Schritte übergangen.</line>
 <line start="666" end="676" speaker="thecheat">unsichere The-Cheat-Geräusche</line>
 <line start="677" end="689" speaker="strongbad">Komm schon, Mann!</line>
 <line start="690" end="711" speaker="strongbad">Das war unser bester Streich aller Zeiten,</line>
 <line start="712" end="739" speaker="strongbad">und wir wissen nichtmal mehr, wie wir es gemacht haben?</line>
 <line start="740" end="777" speaker="homestar">Okay. Tschüss aufgequollener Seelöwenkadaver!</line>
 <line start="778" end="803" speaker="homestar">Danke für deinen Besuch!</line>
 <line start="804" end="867" speaker="homestar">Marzipan, wir sollten ihn öfter mal einladen. Der ist echt der Brüller!</line>
 <line start="868" end="924" speaker="homestar" sfx="sfx" volume="0.9">grunzt</line>
 <line start="925" end="956" speaker="homestar">Okay, das <em>reicht</em>, Satellitentelefon!</line>
 <line start="957" end="990" speaker="homestar">Das war das letzte mal, dass du mich gestochen hast!</line>
 <line start="1002" end="1012" speaker="sfx">platsch</line>
 <line start="1013" end="1033" speaker="homestar">Das gilt auch für dich, Leuchtpistole.</line>
 <line start="1034" end="1048" speaker="sfx">platsch</line>
 <line start="1049" end="1071" speaker="strongbad">Du bist dir sicher, dass du dich nicht mehr daran erinnerst, dass wir,</line>
 <line start="1072" end="1110" speaker="strongbad">Homestar irgendwie in ein Frachtflugzeug gelockt haben,</line>
 <line start="1111" end="1147" speaker="strongbad">oder vielleicht ein Walross bestochen haben,</line>
 <line start="1148" end="1193" speaker="strongbad">oder mit einer Faltung der Raum-Zeit experimentiert haben?</line>
 <line start="1194" end="1208" speaker="thecheat">verneinende The-Cheat-Geräusche</line>
 <line start="1209" end="1234" speaker="strongbad">Also, was wir sicher wissen,</line>
 <line start="1235" end="1263" speaker="strongbad">ist, dass du in Homestars Melonade gepinkelt hast-</line>
 <line start="1264" end="1270"><thecheat>zustimmende The-Cheat-Geräusche</thecheat><sfx>ding</sfx></line>
 <line start="1271" end="1296" speaker="strongbad">-und jetzt steckt er auf der anderen Seite der Erde fest,</line>
 <line start="1297" end="1335" speaker="strongbad">die wir auf wundersame Weise per Satellit sehen können.</line>
 <line start="1336" end="1344" speaker="thecheat">zustimmende The-Cheat-Geräusche</line>
 <line start="1345" end="1378" speaker="strongbad">Das reicht, ich bringe dich zum Tierarzt!</line>
 <line start="1379" end="1387" speaker="thecheat">verängstigte The-Cheat-Geräusche</line>
 <line start="1404" end="1471" speaker="homestar">Okay, zu diesem Zeitpunkt wäre ich bereit, zuzugeben, dass das vielleicht, nur vielleicht,</line>
 <line start="1472" end="1509" speaker="homestar"><em>doch</em> nicht Marzipans neue Terrasse ist.</line>
 <line start="1510" end="1534" speaker="homestar">Ich sollte vielleicht mal Hilfe rufen.</line>
 <line start="1535" end="1560" speaker="homestar" volume="1.5">Larry! <em>(Echo)</em></line>
 <line start="1561" end="1603" speaker="homestar">Larry klingt irgendwie wie einer, der mir in dieser Situation aushelfen könnte.</line>
 <line start="1604" end="1640" speaker="homestar" volume="1.5">Larry! <em>(Echo)</em></line>
 <line start="1641" end="1665" speaker="homestar">Homestar? <em>(Echo)</em></line>
 <line start="1666" end="1702" speaker="strongsad">Hey, könntest du bitte etwas leiser sein?</line>
 <line start="1703" end="1721" speaker="homestar">Oh, gut! Strong Sad!</line>
 <line start="1722" end="1739" speaker="homestar"><em>Du</em> bist ein Eisbär, richtig?</line>
 <line start="1740" end="1771" speaker="homestar">Atme mich solange mir deinem Eisatem an, dass ich zu einem Eisblock werde,</line>
 <line start="1772" end="1801" speaker="homestar">sodass zukünftige Generationen mich auftauen können</line>
 <line start="1802" end="1832" speaker="homestar">und  meine gleichlangen Beine bestaunen können!</line>
 <line start="1833" end="1900" speaker="strongsad">Junge, hab ich mir die falsche Erdhalbkugel ausgesucht, in der ich dieses Jahr ziellos herumtreibe...</line>
 <line start="1967" end="2003" speaker="bubs">Und dann müsstest du noch das hier füllen.</line>
 <line start="2004" end="2034" speaker="strongbad">Whoa-ho-ho. Tut mir leid, The Cheat.</line>
 <line start="2035" end="2067" speaker="bubs">Ich schaue nicht The Cheat an!</line>
</transcript>
Personal tools