Subtitles:pqtrailer/de

From Homestar Runner Wiki

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(rm deprecated language declaration)
(some fixes)
 
Line 4: Line 4:
<transcript xml:lang="de" file="pqtrailer.swf" width="550" height="400">
<transcript xml:lang="de" file="pqtrailer.swf" width="550" height="400">
   <line start="26" end="87" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Vor einer wirklich langen Zeit...im bäuerlichen Königreich Peasantry...</line>
   <line start="26" end="87" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Vor einer wirklich langen Zeit...im bäuerlichen Königreich Peasantry...</line>
-
   <line start="93" end="110" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Einige Leute leben...</line>
+
   <line start="93" end="110" speaker="announcer" voiceover="voiceover">lebten einige Leute...</line>
   <line start="117" end="129" speaker="announcer" voiceover="voiceover">in Angst!</line>
   <line start="117" end="129" speaker="announcer" voiceover="voiceover">in Angst!</line>
-
   <line start="164" end="187" speaker="announcer" voiceover="voiceover">DU bist "Ziemlich Schneidig"!</line>
+
   <line start="164" end="187" speaker="announcer" voiceover="voiceover">DU bist Rather Dashing!</line><!--it would also be okay to translate his name on each occasion, but so far, I just tried to keep everything in continuity with the movie trailor sub.-->
-
   <line start="188" end="225" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Ein Bauer mit kurzer Hose der vom Urlaub zurückkehrt</line>
+
   <line start="188" end="225" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Ein Bauer mit kurzer Hose, der vom Urlaub zurückkehrt</line>
-
   <line start="226" end="249" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Und sieht sein Reetdach war...</line>
+
   <line start="226" end="249" speaker="announcer" voiceover="voiceover">und seine Hütte...</line>
-
   <line start="252" end="272" speaker="announcer" volume="1.3" voiceover="voiceover">Burninated!</line>
+
   <line start="252" end="272" speaker="announcer" volume="1.3" voiceover="voiceover">Verbrennisiert vorfindet!</line>
-
   <line start="274" end="316" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Du schwörst Rache und beginnst eine unglaubliche Reise</line>
+
   <line start="274" end="316" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Du schwörst Rache und beginnst eine unglaubliche Reise,</line>
-
   <line start="317" end="360" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Um den Burninator zu besiegen, ein für allemal.</line>
+
   <line start="317" end="360" speaker="announcer" voiceover="voiceover">den Brenniator zu besiegen, ein für allemal.</line>
   <line start="372" end="402" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Peasant's Quest!</line>
   <line start="372" end="402" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Peasant's Quest!</line>
   <line start="410" end="438" speaker="other" voiceover="voiceover">Von der Firma, die uns diese Spiele "Trogdor"</line>
   <line start="410" end="438" speaker="other" voiceover="voiceover">Von der Firma, die uns diese Spiele "Trogdor"</line>
-
   <line start="446" end="502" speaker="other" voiceover="voiceover">und "Rabbit Algebra" brachte, kommt ein graphisches Text-Adventure</line>
+
   <line start="446" end="502" speaker="other" voiceover="voiceover">und "Rabbit Algebra" brachte, kommt ein grafisches Text-Adventure</line>
-
   <line start="503" end="530" speaker="other" voiceover="voiceover">von ziemlich grossen Proportionen.</line>
+
   <line start="503" end="530" speaker="other" voiceover="voiceover">von ziemlich großen Proportionen.</line>
-
   <line start="537" end="572" speaker="other" voiceover="voiceover">Videlectrix Programmierer haben tatsächlich hart geschuftet,</line>
+
   <line start="537" end="572" speaker="other" voiceover="voiceover">Videlectrix-Programmierer haben tatsächlich hart geschuftet,</line>
   <line start="573" end="596" speaker="other" voiceover="voiceover">um dieses epische Abenteur zum Leben zu erwecken.</line>
   <line start="573" end="596" speaker="other" voiceover="voiceover">um dieses epische Abenteur zum Leben zu erwecken.</line>
-
   <line start="611" end="660" speaker="other" voiceover="voiceover">Such deinen Weg durch die üppige 16-Farben Landschaft von Peasantry</line>
+
   <line start="611" end="660" speaker="other" voiceover="voiceover">Such deinen Weg durch die üppige 16-Farben-Landschaft von Peasantry</line>
   <line start="661" end="698" speaker="other" voiceover="voiceover">mit unseren Text-Kommandos und Interface auf dem modernsten Stand der Technik.</line>
   <line start="661" end="698" speaker="other" voiceover="voiceover">mit unseren Text-Kommandos und Interface auf dem modernsten Stand der Technik.</line>
-
   <line start="711" end="752" speaker="other" voiceover="voiceover">Mit Sound für 2-bit mono PC eingebautem Lautsprecher.</line>
+
   <line start="711" end="752" speaker="other" voiceover="voiceover">Mit Sound für 2-bit-mono-PC-Lautsprecher.</line>
-
   <line start="827" end="897" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Kann einen Bauer mit kurzer Hose das Land vor sicherer Burnination retten?</line>
+
   <line start="827" end="897" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Kann ein Bauer mit kurzer Hose das Land vor sicherer Verbrennisierung retten?</line>
   <line start="900" end="925" speaker="announcer" volume="1.1" voiceover="voiceover">Du entscheidest!</line>
   <line start="900" end="925" speaker="announcer" volume="1.1" voiceover="voiceover">Du entscheidest!</line>
   <line start="934" end="981" speaker="other" voiceover="voiceover">Bald auf einem 286er PC mit CGA-Grafik in deiner Nähe.</line>
   <line start="934" end="981" speaker="other" voiceover="voiceover">Bald auf einem 286er PC mit CGA-Grafik in deiner Nähe.</line>
Line 27: Line 27:
   <line start="1129" end="1141" speaker="pro1" voiceover="voiceover">WAS HAB' ICH GESAGT?</line>
   <line start="1129" end="1141" speaker="pro1" voiceover="voiceover">WAS HAB' ICH GESAGT?</line>
   <line start="1142" end="1189">
   <line start="1142" end="1189">
-
     <pro1 voiceover="voiceover">WAS HAB' ICH DIR ERZÄHLT?!</pro1>
+
     <pro1 voiceover="voiceover">WAS HAB' ICH DIR AUFGETRAGEN?!</pro1>
     <pro2 voiceover="voiceover" volume=".9">Gut Gr- Gute Gr- Gute Grafik zu machen.</pro2>
     <pro2 voiceover="voiceover" volume=".9">Gut Gr- Gute Gr- Gute Grafik zu machen.</pro2>
   </line>
   </line>
Line 41: Line 41:
   </line>
   </line>
-
   <line start="1260" end="1289" speaker="pro1" voiceover="voiceover">ICH - DU BESSER MACHST GUTE GRAFIK!</line>
+
   <line start="1260" end="1289" speaker="pro1" voiceover="voiceover">ICH - DU SOLLTEST BESSER GUTE GRAFIK MACHEN!</line>
-
   <line start="1290" end="1355" speaker="pro1" voiceover="voiceover">ICH SOLL EIN VIDEO COMPUTER SPIEL IM FERNSEHEN VERÖFFENTLICHEN OHNE DIESE GRAFIK!</line>
+
   <line start="1290" end="1355" speaker="pro1" voiceover="voiceover">ICH SOLL EIN VIDEO-COMPUTERSPIEL IM FERNSEHEN VERÖFFENTLICHEN OHNE DIESE GRAFIK!</line>
   <line start="1355" end="1365">
   <line start="1355" end="1365">
-
     <pro1 voiceover="voiceover">ICH SOLL EIN VIDEO COMPUTER SPIEL IM FERNSEHEN VERÖFFENTLICHEN OHNE DIESE GRAFIK!</pro1>
+
     <pro1 voiceover="voiceover">ICH SOLL EIN VIDEO-COMPUTERSPIEL IM FERNSEHEN VERÖFFENTLICHEN OHNE DIESE GRAFIK!</pro1>
     <pro2 voiceover="voiceover" volume=".9">Was?</pro2>
     <pro2 voiceover="voiceover" volume=".9">Was?</pro2>
   </line>
   </line>

Current revision as of 11:25, 20 July 2009

Subtitles logo These are the German subtitles for Peasant's Quest Preview. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="de" file="pqtrailer.swf" width="550" height="400">
  <line start="26" end="87" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Vor einer wirklich langen Zeit...im bäuerlichen Königreich Peasantry...</line>
  <line start="93" end="110" speaker="announcer" voiceover="voiceover">lebten einige Leute...</line>
  <line start="117" end="129" speaker="announcer" voiceover="voiceover">in Angst!</line>
  <line start="164" end="187" speaker="announcer" voiceover="voiceover">DU bist Rather Dashing!</line><!--it would also be okay to translate his name on each occasion, but so far, I just tried to keep everything in continuity with the movie trailor sub.-->
  <line start="188" end="225" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Ein Bauer mit kurzer Hose, der vom Urlaub zurückkehrt</line>
  <line start="226" end="249" speaker="announcer" voiceover="voiceover">und seine Hütte...</line>
  <line start="252" end="272" speaker="announcer" volume="1.3" voiceover="voiceover">Verbrennisiert vorfindet!</line>
  <line start="274" end="316" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Du schwörst Rache und beginnst eine unglaubliche Reise,</line>
  <line start="317" end="360" speaker="announcer" voiceover="voiceover">den Brenniator zu besiegen, ein für allemal.</line>
  <line start="372" end="402" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Peasant's Quest!</line>
  <line start="410" end="438" speaker="other" voiceover="voiceover">Von der Firma, die uns diese Spiele "Trogdor"</line>
  <line start="446" end="502" speaker="other" voiceover="voiceover">und "Rabbit Algebra" brachte, kommt ein grafisches Text-Adventure</line>
  <line start="503" end="530" speaker="other" voiceover="voiceover">von ziemlich großen Proportionen.</line>
  <line start="537" end="572" speaker="other" voiceover="voiceover">Videlectrix-Programmierer haben tatsächlich hart geschuftet,</line>
  <line start="573" end="596" speaker="other" voiceover="voiceover">um dieses epische Abenteur zum Leben zu erwecken.</line>
  <line start="611" end="660" speaker="other" voiceover="voiceover">Such deinen Weg durch die üppige 16-Farben-Landschaft von Peasantry</line>
  <line start="661" end="698" speaker="other" voiceover="voiceover">mit unseren Text-Kommandos und Interface auf dem modernsten Stand der Technik.</line>
  <line start="711" end="752" speaker="other" voiceover="voiceover">Mit Sound für 2-bit-mono-PC-Lautsprecher.</line>
  <line start="827" end="897" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Kann ein Bauer mit kurzer Hose das Land vor sicherer Verbrennisierung retten?</line>
  <line start="900" end="925" speaker="announcer" volume="1.1" voiceover="voiceover">Du entscheidest!</line>
  <line start="934" end="981" speaker="other" voiceover="voiceover">Bald auf einem 286er PC mit CGA-Grafik in deiner Nähe.</line>

  <line start="1129" end="1141" speaker="pro1" voiceover="voiceover">WAS HAB' ICH GESAGT?</line>
  <line start="1142" end="1189">
    <pro1 voiceover="voiceover">WAS HAB' ICH DIR AUFGETRAGEN?!</pro1>
    <pro2 voiceover="voiceover" volume=".9">Gut Gr- Gute Gr- Gute Grafik zu machen.</pro2>
  </line>
  <line start="1190" end="1206">
    <pro1 voiceover="voiceover">GUTE GRAFIK!</pro1>
    <sfx>Tippen von Marker auf Tafel.</sfx>
  </line>
  <line start="1207" end="1240" speaker="pro1" voiceover="voiceover">ICH KOMM' ZUR ARBEIT UND ICH MUSS AUF DIESE SAUEREI GUCKEN!</line>

  <line start="1241" end="1259">
    <pro1 voiceover="voiceover">ICH KOMM' ZUR ARBEIT UND ICH MUSS AUF DIESE SAUEREI GUCKEN!</pro1>
    <pro2 voiceover="voiceover" volume=".9">Ich kann gute Grafik machen.</pro2>
  </line>

  <line start="1260" end="1289" speaker="pro1" voiceover="voiceover">ICH - DU SOLLTEST BESSER GUTE GRAFIK MACHEN!</line>
  <line start="1290" end="1355" speaker="pro1" voiceover="voiceover">ICH SOLL EIN VIDEO-COMPUTERSPIEL IM FERNSEHEN VERÖFFENTLICHEN OHNE DIESE GRAFIK!</line>

  <line start="1355" end="1365">
    <pro1 voiceover="voiceover">ICH SOLL EIN VIDEO-COMPUTERSPIEL IM FERNSEHEN VERÖFFENTLICHEN OHNE DIESE GRAFIK!</pro1>
    <pro2 voiceover="voiceover" volume=".9">Was?</pro2>
  </line>
  <line start="1366" end="1380" speaker="pro1" voiceover="voiceover" volume="1.1">DU HAST MICH SCHON VERSTANDEN!</line>
  
  
</transcript>