Subtitles:kotpopshow/de
From Homestar Runner Wiki
(Difference between revisions)
Tom S. Fox (Talk | contribs) |
(Good point, but please avoid the word "geil". It sounds too much like kiddy talk. ;)) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> | <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> | ||
<transcript xml:lang="de" file="kotpopshow.swf" width="550" height="400"> | <transcript xml:lang="de" file="kotpopshow.swf" width="550" height="400"> | ||
- | <line start="8" end="122" speaker="singers" voiceover="voiceover">Der König der Stadts ureigene recht beliebte Trickserie!</line> | + | <line start="8" end="122" speaker="singers" voiceover="voiceover">Der König der Stadts ureigene, recht beliebte Trickserie!</line> |
<line start="127" end="149" speaker="kingoftown">Jetzt aber wirklichst!</line> | <line start="127" end="149" speaker="kingoftown">Jetzt aber wirklichst!</line> | ||
<line start="188" end="195" speaker="sfx">Klingel</line> | <line start="188" end="195" speaker="sfx">Klingel</line> | ||
Line 12: | Line 12: | ||
<line start="310" end="344" speaker="sfx">Pianostück</line> | <line start="310" end="344" speaker="sfx">Pianostück</line> | ||
<line start="345" end="365" speaker="kingoftown">Bitte sehr, meine Jungens!</line> | <line start="345" end="365" speaker="kingoftown">Bitte sehr, meine Jungens!</line> | ||
- | <line start="369" end="432" speaker="kingoftown">Mistschmied! Die Pizza ist da! Vergiss nicht zu vergessen dir die Hände zu waschen!</line> | + | <line start="369" end="432" speaker="kingoftown">Mistschmied! Die Pizza ist da! Vergiss nicht, zu vergessen, dir die Hände zu waschen!</line> |
<line start="433" end="450" speaker="sfx">instrumentales Titellied-Stück</line> | <line start="433" end="450" speaker="sfx">instrumentales Titellied-Stück</line> | ||
<line start="451" end="474" speaker="kingoftown">Whoo! Was ist das für ein Mief?</line> | <line start="451" end="474" speaker="kingoftown">Whoo! Was ist das für ein Mief?</line> | ||
Line 23: | Line 23: | ||
<line start="731" end="740" speaker="dragon" sfx="sfx">knurr</line> | <line start="731" end="740" speaker="dragon" sfx="sfx">knurr</line> | ||
<line start="741" end="790" speaker="knight">Also, ich stell dieses Ding auf Reinigen, dann fackelt es deinen Gestank ab!</line> | <line start="741" end="790" speaker="knight">Also, ich stell dieses Ding auf Reinigen, dann fackelt es deinen Gestank ab!</line> | ||
- | <line start="833" end="868" speaker="knight">Ooooooh, ja! Das wird | + | <line start="833" end="868" speaker="knight">Ooooooh, ja! Das wird klasse!</line> |
- | <line start="874" end="886" speaker="sfx"> | + | <line start="874" end="886" speaker="sfx">krach!</line> |
<line start="894" end="918" speaker="blacksmith">Hast du versucht …</line> | <line start="894" end="918" speaker="blacksmith">Hast du versucht …</line> | ||
<line start="961" end="973" speaker="sfx">zerberstendes Glas</line> | <line start="961" end="973" speaker="sfx">zerberstendes Glas</line> |
Revision as of 18:45, 29 December 2009
![]() | These are the German subtitles for KOT's VOQPCS!. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer. |
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <transcript xml:lang="de" file="kotpopshow.swf" width="550" height="400"> <line start="8" end="122" speaker="singers" voiceover="voiceover">Der König der Stadts ureigene, recht beliebte Trickserie!</line> <line start="127" end="149" speaker="kingoftown">Jetzt aber wirklichst!</line> <line start="188" end="195" speaker="sfx">Klingel</line> <line start="196" end="216" speaker="kingoftown" voiceover="voiceover">Geh mal einer an die Tür!</line> <line start="219" end="229" speaker="kingoftown" voiceover="voiceover">Ich geh schon!</line> <line start="243" end="281" speaker="chef">Pizza für Euch, Königchen!</line> <line start="284" end="298" speaker="kingoftown">Danke, Chefkoch!</line> <line start="310" end="344" speaker="sfx">Pianostück</line> <line start="345" end="365" speaker="kingoftown">Bitte sehr, meine Jungens!</line> <line start="369" end="432" speaker="kingoftown">Mistschmied! Die Pizza ist da! Vergiss nicht, zu vergessen, dir die Hände zu waschen!</line> <line start="433" end="450" speaker="sfx">instrumentales Titellied-Stück</line> <line start="451" end="474" speaker="kingoftown">Whoo! Was ist das für ein Mief?</line> <line start="478" end="545" speaker="kingoftown">Der Mistschmied, du riechst wie ein Scheißschmied! Hast du es mit Duschen versucht?</line> <line start="558" end="568" speaker="kingoftown">Baden?</line> <line start="581" end="632" speaker="kingoftown">Eine Baseballmütze tragen und auf deinem Shirt Deo auftragen?</line> <line start="660" end="681" speaker="kingoftown">Ich bin mit meinem Latein am Ende.</line> <line start="684" end="695" speaker="kingoftown">Wie steht’s mit euch?</line> <line start="700" end="717" speaker="knight">Hast du versucht …</line> <line start="731" end="740" speaker="dragon" sfx="sfx">knurr</line> <line start="741" end="790" speaker="knight">Also, ich stell dieses Ding auf Reinigen, dann fackelt es deinen Gestank ab!</line> <line start="833" end="868" speaker="knight">Ooooooh, ja! Das wird klasse!</line> <line start="874" end="886" speaker="sfx">krach!</line> <line start="894" end="918" speaker="blacksmith">Hast du versucht …</line> <line start="961" end="973" speaker="sfx">zerberstendes Glas</line> <line start="982" end="988" speaker="sfx">quietschende Bremsen</line> <line start="989" end="1030" speaker="perfume">Ooooh! Ooh! Ich hab ein grauenhaftes Leben geführt!</line> <line start="1034" end="1115" speaker="perfume">Ich war ein furchtbarer Ehemann und Vater! Ich hab zuviel Sport geguckt! AAAAH!</line> <line start="1130" end="1160" speaker="cleric">Hast du versucht …</line> <line start="1178" end="1242" speaker="cleric">Ich erkläre ich euch hiermit zu Mann und Wohlgeruch!</line> <line start="1245" end="1278" speaker="sfx">Hochzeitsmarsch spielt</line> <line start="1279" end="1322" speaker="sfx">Missklang</line> <line start="1326" end="1350" speaker="kingoftown">Hast du versucht …</line> <line start="1355" end="1411" speaker="kingoftown">… ein wenig Tackle-Football zu spielen? Ich und der Eisenschmied gegen den Mistschmied und die Dusche da!</line> <line start="1413" end="1437" speaker="kingoftown">Hut one, hut two, and a hike!</line> <line start="1439" end="1452" speaker="sfx">zerberstendes Glas</line> <line start="1453" end="1512" speaker="kingoftown">Das Haus sollte man zwar schützen, aber, äh... so hatte ich mir das nicht gedacht.</line> <line start="1528" end="1611" speaker="kingoftown">Nun, ihr Nasen, darauf habe ich zwar nicht gehofft, aber uns bleibt nur noch ein Ausweg!</line> <line start="1616" end="1632" speaker="singers" voiceover="voiceover">Hüpfespaß!</line> <line start="1634" end="1660" speaker="singers" voiceover="voiceover">Hüpft in der Luft herum.</line> <line start="1661" end="1673" speaker="singers" voiceover="voiceover">Hüpfespaß!</line> <line start="1699" end="1719" speaker="kingoftown" sfx="sfx">Essgeräusche</line> <line start="1720" end="1787" speaker="kingoftown">Wie ich immer zu sagen pflege: „Kannst du den Gestank des Mistschmieds nicht besiegen,</line> <line start="1793" end="1837" speaker="kingoftown">musst du dich mit ihm verbünden.“</line> <line start="1846" end="1866" speaker="kingoftown">Stimmt’s? Allerseits?</line> <line start="1874" end="1887" speaker="singers" voiceover="voiceover">Hüpfespaß!</line> <line start="1955" end="2031" speaker="kingoftown" voiceover="voiceover">Whoo! Sagte ich Scheißschmied? Ich hätte Verwesender-Drachen-Schmied sagen sollen!</line> <line start="2041" end="2074" speaker="kingoftown" voiceover="voiceover">Das ist ranzig!</line> </transcript>