Subtitles:sbemail80/pl

From Homestar Runner Wiki

Revision as of 19:44, 15 November 2008 by JudgeDeadd (Talk | contribs)
Jump to: navigation, search
Subtitles logo These are the Polish subtitles for stunt double. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="pl" file="sbemail80.swf" width="550" height="400">
    <line start="15" end="92" speaker="strongbad">Oh, I took the email to the market, and I bought it some kind of fish sauce.</line>
    <line start="99" end="150" speaker="strongbad">"Cześć Strong Bad, jestem widzem od dawna, nadawcą po raz pierwszy."</line>
    <line start="152" end="177" speaker="strongbad">Oo, WODNPRP!</line>
    <line start="185" end="288" speaker="strongbad">"Tak się zastanawiałem, czy kiedykolwiek korzystasz z usług kaskaderów. Twój cośtam, Luis. Ee, Lewis. Lewie."</line>
    <line start="298" end="373" speaker="strongbad">Kaskader?!? Skądże, Lucy! Tylko wielkie mięczaki i mniejsze wymoczki korzystają z kaskaderów.</line>
    <line start="376" end="452" speaker="strongbad">Zawsze byłem sam sobie kaskaderem. Zresztą obejrzyjcie mnie w tym oto hicie lata, który właśnie ukończyliśmy.</line>
    <line start="453" end="497" speaker="strongbad">Zwie się Dangeresque 2: Tym razem, nie jest to Dangeresque 1.</line>
    <line start="597" end="635" speaker="strongbad">It's not going to be easy finding that missing tape.</line>
    <line start="642" end="700" speaker="coachz">Well, Dangeresque, if anyone can do it, I'm sure you can.</line>
    <line start="704" end="800" speaker="strongbad">You're right, Renaldo. But the elevator's broken in this building. So I'm gonna have to jump!</line>
    <line start="869" end="911" speaker="strongbad">Either give me that tape, or punch me in the face!</line>
    <line start="920" end="932" speaker="sfx">punch</line>
    <line start="940" end="947" speaker="strongsad" volume="0.9" voiceover="voiceover">Ow.</line>
    <line start="952" end="994" speaker="strongbad">Where is that tape?</line>
    <line start="1013" end="1051" speaker="bubs">Welcome to oblivion, Danger-skew!</line>
    <line start="1074" end="1116" speaker="strongsad">Ow. That's what I like to call a broken neck.</line>
    <line start="1121" end="1155" speaker="marzipan">I won't watch you die, Dangeresque.</line>
    <line start="1158" end="1262" speaker="strongbad">Don't worry, Cutesy Buttons. Tonight, dying's not on the menu. So I'm gonna have to jump!</line>
    <line start="1312" end="1339" speaker="coachz">Sounds pretty dangerous.</line>
    <line start="1344" end="1383" speaker="strongbad">No... sounds Dangeresque!</line>
    <line start="1396" end="1439" speaker="strongbad">Okay, you can all return from the edge of your seats.</line>
    <line start="1440" end="1536" speaker="strongbad">Wow, watching that gives me goosebumps every time, man. I mean, the stunts I do are so done by me.</line>
    <line start="1544" end="1643" speaker="strongbad">And remember to watch out in June 2004 for "Dangerseque 3: The Criminal Projective." In 3D!</line>
    <line start="1677" end="1757" speaker="strongbad">Whoa, I'm in 3D! Check out all my dimensions. I have height, width...</line>
    <line start="1759" end="1803" speaker="strongbad">and now, for a limited time only... depth! </line>
    <line start="1824" end="1884" speaker="strongbad">Who needs diskettes? Brreow, brreow, krreow! Hey, you want this disk?</line>
    <line start="1885" end="1901" speaker="strongbad">Well you can't have it. No you j' di' take it.</line>
    <line start="1902" end="1929" speaker="strongbad">No, you can't have it. No—don't—take—have it.</line>
</transcript>
Personal tools