Subtitles:sbemail171/fr

From Homestar Runner Wiki

Revision as of 11:33, 6 June 2010 by RickTommy (Talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Current revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search
Subtitles logo These are the French subtitles for underlings. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="fr" file="sbemail171.swf" width="550" height="400">
  <line start="16" end="94" speaker="strongbad">Ma chanson d'e-mail! Où j'ai être sans ma chanson d'email?</line>
  <line start="95" end="115" speaker="strongbad">"Cher... Strong... Bad.</line>
  <line start="116" end="175" speaker="strongbad">"Je suis un directeur et j'ai eté dire que je parle á un des mes subordonnés au sujet de leur puanteur.</line>
  <line start="176" end="253" speaker="strongbad">"En tant que l'expert en traiter avec subordonnés malodorants, je damande vous, qu'est la manière aller au sujet de cela?</line>
  <line start="254" end="293" speaker="strongbad">"Je souhaite faire cela avec un peu de tact et professionalisme.</line>
  <line start="294" end="322" speaker="strongbad">"Sincèrement, PlastiquePlongeurType...</line>
  <line start="323" end="354" speaker="strongbad">"Fléchette-bouche, Nouvelle-Écosse."</line>
  <line start="355" end="425" speaker="strongbad">Homme, ce programme Nouvelle est enneyeux, mais je montre un programme appeller Fléchette-Bouche tout jour.</line>
  <line start="430" end="453" speaker="strongbad">Maintenant, laissez-moi dire vous, PâteuxMortType, <span style="visibility:hidden">vous a veni au homme correcte.</span></line>
  <line start="454" end="473" speaker="strongbad">Maintenant, laissez-moi dire vous, PâteuxMortType, vous a veni au homme correcte.</line>
  <line start="474" end="564" speaker="strongbad">J'ai si un grand number des subordonnés, j'ai traité avec presque tous les situations sociales et maladroites sous le soleil social et maladroit.</line>
  <line start="565" end="580" speaker="strongbad">Je suis un exploit!</line>
  <line start="586" end="679" speaker="strongbad">Premièrement, rien parle tact et professionalisme comme envoyer un conseil subtil avec un tee-shirt de nouveauté désopilant.</line>
  <line start="680" end="730" speaker="strongbad">Ainsi dans votre situation, vous pouvez commencer porter une chemise que a genre...</line>
  <line start="731" end="762" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">une sorte de gen des sciences sur lui,</line>
  <line start="763" end="789" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">avec une pince à linge sur son nez,</line>
  <line start="790" end="832" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">et dessous, il dire, "Vous EMPESTEZ-uh!"</line>
  <line start="834" end="859" speaker="strongbad">Cette manière, votre subordonné malodorant, <span style="visibility:hidden">ou smubordonné, pouvoir obtenir le message de l'autre côté de la chambre, et vous pouvez rester sans danger en dehors de la portée de puanteur!</span></line>
  <line start="860" end="881" speaker="strongbad">Cette manière, votre subordonné malodorant, ou smubordonné, <span style="visibility:hidden">pouvoir obtenir le message de l'autre côté de la chambre, et vous pouvez rester sans danger en dehors de la portée de puanteur!</span></line>
  <line start="882" end="939" speaker="strongbad">Cette manière, votre subordonné malodorant, ou smubordonné, pouvoir obtenir le message de l'autre côté de la chambre, et vous pouvez rester sans danger en dehors de la portée de puanteur!</line>
  <line start="940" end="994" speaker="strongbad">Vous savez, je pense je probablement montre un programme de TV appeller "Portée de Puanteur", aussi.</line>
  <line start="1008" end="1046" speaker="strongbad">Deuxièmement, rien dire tact et professionalisme...</line>
  <line start="1047" end="1094" speaker="strongbad">comme lentement révéler un sujet sensible à un ami ou un aimé...</line>
  <line start="1095" end="1123" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">avec un puzzle de joindre-les-points habile.</line>
  <line start="1127" end="1181"><strongsad voiceover="voiceover">Qu'est il essaye dire à moi avec ce message énigmatique?</strongsad><text>Nous sommes aller devoir faire vous tirer deux fois!</text></line>
  <line start="1188" end="1228" speaker="strongbad">De plus, rien dire pact et trofessionalisme...</line>
  <line start="1229" end="1265" speaker="strongbad">comme tourner informations dures à quelqu'un avec un coup de soleil inverse...</line>
  <line start="1266" end="1308" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">sur le dos grand, carré, et taille-de-panneau-d'affichage de votre frère!</line>
  <line start="1309" end="1365" speaker="coachz" voiceover="voiceover">"Votre maillot de bain petit abaisse tout de nous".</line>
  <line start="1366" end="1400" speaker="coachz">Ah, amende alors! J'enlever lui!</line>
  <line start="1410" end="1438" speaker="sfx">bruit de fredonnement</line>
  <line start="1439" end="1483">
    <sfx>bruit de fredonnement</sfx>
    <strongmad>METTREZ-LE! METTREZ-LE!</strongmad>
  </line>
  <line start="1484" end="1521" speaker="strongbad">Finalement, rien dire tact et professionalisme...</line>
  <line start="1522" end="1557" speaker="strongbad">comme un message caché écrire en les condiments.</line>
  <line start="1560" end="1577" speaker="strongbad">Pour vous, chumpion!</line>
  <line start="1578" end="1605" speaker="homestar">Ooh! Merci, maître de gril!</line>
  <line start="1610" end="1631" speaker="homestar" voiceover="voiceover">"Tu as eu ce morceau"...</line>
  <line start="1632" end="1651" speaker="homestar" voiceover="voiceover">"de cilantro"...</line>
  <line start="1652" end="1674" speaker="homestar" voiceover="voiceover">"collé entre tes dents"...</line>
  <line start="1675" end="1710" speaker="homestar" voiceover="voiceover">"depouis nous avons mangé à ce restaurant mexicain"...</line>
  <line start="1711" end="1728" speaker="homestar" voiceover="voiceover">"il y a deux semaines".</line>
  <line start="1737" end="1764" speaker="homestar">Deux semaines?!...</line>
  <line start="1764" end="1776" speaker="homestar"><em>DENTS?!</em></line>
  <line start="1777" end="1868" speaker="strongbad">En conclusion seux-si sont juste un court nombre des beaucoup de choses que rien dire tact et professionalisme comme.</line>
  <line start="1869" end="1929" speaker="strongbad">J'espoire que vous a aimé lire cela à becoup de j'ai aimé écrire lui.</line>
  <line start="1930" end="1955" speaker="strongbad">Si éliré le président de classe,</line>
  <line start="1956" end="1995" speaker="strongbad">je ne pouvoir pas promettre-vous le Coca dans les fontaines d'eau,</line>
  <line start="1996" end="2045" speaker="strongbad">mais je pouvoir promettre un dur-travailler que doit faire une différence.</line>
  <line start="2046" end="2088" speaker="strongbad">Et essayer devenir Mme. Durmaître mis le feu.</line>
  <line start="2089" end="2103" speaker="strongbad">AH-UH-AH-UH-HUH!</line>
  <line start="2104" end="2111" speaker="strongbad">Whoa!</line>
  <line start="2112" end="2145" speaker="strongbad">C'est comme j'ai régressé au septième là.</line>
  <line start="2146" end="2182" speaker="strongbad">Et les jours en or de la dissertation avec cinq paragraphes.</line>
  <line start="2183" end="2224" speaker="strongbad">Donc, bonne chance avec votre smubordonné, CaracoléTerreFille.</line>
  <line start="2225" end="2264" speaker="strongbad">J'ai devenir commencer faire ces tee-shirts de "Vous Empestez-Uh".</line>
  <line start="2265" end="2288" speaker="strongbad">Ces trucs doit être génial!</line>
  <line start="2289" end="2301" speaker="thepaper">Preeow!</line>
  <line start="2304" end="2346" speaker="sfx">musique de piano</line>
  <line start="2347" end="2420">
    <sfx>musique de piano</sfx>
    <announcer voiceover="voiceover">Dans une ville appeller Portée de Puanteur, personne a un record propre.</announcer>
  </line>
  <line start="2421" end="2437">
    <sfx>musique de piano</sfx>
    <announcer2 voiceover="voiceover">Mardis à 8:30.</announcer2>
  </line>
  <line start="2438" end="2444" speaker="sfx">statique</line>
  <line start="2445" end="2468">
    <announcer3 voiceover="voiceover">Maintenant, nous retournons à Fléchette-Bouche!</announcer3>
    <sfx>bruits de tambour</sfx>
  </line>
  <line start="2469" end="2500">
    <sfx>bruits de cueillette basse et tambour</sfx>
    <other voiceover="voiceover">Fléchette-Bouche! Il est échappé!</other>
  </line>
  <line start="2501" end="2529">
    <sfx>bruits de cueillette basse et tambour</sfx>
    <dartmouth voiceover="voiceover">S'ecarter, je sais que faire.</dartmouth>
  </line>
  <line start="2530" end="2550">
    <sfx>bruits de cueillette basse et tambour</sfx>
    <dartmouth sfx="sfx">a des hauts-le-cœur</dartmouth>
    <sfx>fléchette aller à toute vitesse et frappe le villain</sfx>
  </line>
  <line start="2551" end="2574">
    <sfx>bruits de cueillette basse et tambour</sfx>
    <villain voiceover="voiceover">Aïe! Pointu!</villain>
  </line>
  <line start="2575" end="2636">
    <sfx>bruits de cueillette basse et tambour</sfx>
    <strongbad sfx="sfx" volume=".9">marmotter</strongbad>
    <strongbad volume=".9">Lost... Vikings...</strongbad>
    <strongbad sfx="sfx" volume=".9">marmotter</strongbad>
  </line>
</transcript>