Subtitles:answer1/fr

From Homestar Runner Wiki

Revision as of 13:41, 26 September 2010 by Meuhcoin (Talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Current revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search
Subtitles logo These are the French subtitles for Marzipan's Answering Machine Version 1.0. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="fr" file="answer1.swf" width="550" height="400">
<line start="1" end="23" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">Salut, c'est Marzipan.</line>
<line start="24" end="52" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">Je suis dehors, regardant les couleurs d'automne.</line>
<line start="53" end="79" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">Laissez-moi un message, et je vous rappellerai.</line>
<line start="80" end="87" speaker="sfx">signal sonore</line>
<line start="92" end="138" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Euh...Mme. Pan. Euh, salut.</line>
<line start="139" end="204" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Euh, oui, c'est, euh, M. Personne de la Patrouille de Toilette.</line>
<line start="205" end="274" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Et, euh, on vous appelle parce qu'il faudrait que vous fassiez une vérification sur vos toilettes.</line>
<line start="275" end="352" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">A-alors, si vous pouviez, euh, mettre votre tête dans les toilettes et, um, tirer la chasse, </line>
<line start="353" end="371" speaker="strongbad" voiceover="voiceover" sfx="sfx">rire réprimé</line>
<line start="372" end="433" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">puis rappelez-nous et dites-nous si vos toilettes vont bien.</line>
<line start="434" end="461" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Voilà, bonne journée !</line>
<line start="462" end="479" speaker="strongbad" voiceover="voiceover" sfx="sfx">rire réprimé</line>
<line start="480" end="487" speaker="sfx">signal sonore</line>
<line start="490" end="544" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Oh, hé Marzipan, c'est Homestar, et il est...</line>
<line start="545" end="630" speaker="homestar" voiceover="voiceover">2h30, et Pom Pom et moi allions partir, alors, on se verra là-bas, et euh, si...quoi?</line>
<line start="654" end="714" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Pom Pom dit, "Ne sois pas en retard". Pom Pom, t'es un fou !</line>
<line start="715" end="740" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Bon, on se verra là-bas. Salut!</line>
<line start="741" end="749" speaker="sfx">signal sonore</line>
<line start="751" end="788" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Quoi ? Oh, c'est la machine.</line>
<line start="789" end="843" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Oh, donc, hé...hé Marzpian, c'est Strong Sad.</line>
<line start="844" end="907" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Et, euh, je me demandais si tu...tu as toujours mes CDs ?</line>
<line start="908" end="1011" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Parce que je crois que tu les as encore, et ça fait trois mois et, euh, j'adore ces CDs et, euh...</line>
<line start="1012" end="1106" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Et je t'ai même acheté les mêmes CDs pour ton anniversaire et tu as toujours les miens...alors,</line>
<line start="1107" end="1180" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">S--si tu pouvais me les rendre ou -- je veux dire, je suppose -- tu sais, prends ton temps...</line>
<line start="1181" end="1259" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Tu n'as pas à me les rendre si--si--si tu, euh...tu ne veux pas.</line>
<line start="1260" end="1275" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Bonne journée, salut.</line>
<line start="1276" end="1284" speaker="sfx">signal sonore</line>
<line start="1286" end="1396" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Oh, hé Marzipan, c'est encore Homestar, et Pom Pom et moi sommes ici, et tu es censé être ici, mais tu n'es pas ici.</line>
<line start="1397" end="1448" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Alors, euh...Je crois qu'on va entrer.</line>
<line start="1449" end="1525" speaker="homestar" voiceover="voiceover">On va te prendre un ticket, et...on va entrer...ou je vais t'attendre dehors.</line>
<line start="1526" end="1654" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Euh, non, euh, ou je vais rentrer. Euh, mais Pom Pom a son portable, alors appelle-le sur son portable si tu as ce message.</line>
<line start="1655" end="1721" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Et sinon, euh, on, je te dirai si c'était bien. Voilà. Salut.</line>
<line start="1722" end="1730" speaker="sfx">signal sonore</line>
<line start="1732" end="1851" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Euh... Marzipan, c'e--c'est Strong Bad, euh qui t'appelle pour la première fois aujourd'hui.</line>
<line start="1852" end="1954" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Y'a aucune raison que je t'ai déjà appelé avant, puisque c'est la première fois...que je t'appelle...toi.</line>
<line start="1955" end="2068" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Euh, enfin bref... j'ai besoin d'un peu d'aide en cuisine. Je... je n'arrive pas à bien préparer ces cookies, et j'ai plus d'œufs.</line>
<line start="2069" end="2182" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Alors, si--si tu as quelques idées brillantes, appelle-moi, euh, parce que je t'ai appelé seulement une fois, donc tu peux m'appeler une fois, aussi.</line>
<line start="2183" end="2206" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Bien...bon salut.</line>
<line start="2207" end="2214" speaker="sfx">signal sonore</line>
<line start="2216" end="2270" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Oh, hé Marzipan. C'est euh, c'est le Coach Z ici.</line>
<line start="2271" end="2354" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Et, euh, je te laisse une, euh, une machine -- euh, un message sur ta machine, là.</line>
<line start="2355" end="2471" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Et je-j'ai une faveur à te demander au sujet de Homestar. Il euh-- il traine les pieds partout autour du stade, au, tu sais à l'entrainement.</line>
<line start="2472" end="2520" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Et je me demandais si tu pouvais pas faire quelque chose, tu sais, pour lui remonter le moral.</line>
<line start="2521" end="2589" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Peut-être, tu sais, quelque chose chose que vous les filles faites pour les gars. Un de ces trucs.</line>
<line start="2590" end="2664" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Tu sais, je ne sais pas, tu pourrais faire une danse idiote, ou, euh, mettre quelque chose dans son pantalon...</line>
<line start="2665" end="2719" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Tu sais, je sais pas ce que tu comptes faire, mais euh, ça serait bien</line>
<line start="2720" end="2814" speaker="coachz" voiceover="voiceover">parce qu'il a l'air un peu déprimé au--au stade, donc voilà, euh, bonne journée.</line>
<line start="2815" end="2826" speaker="sfx">signal sonore</line>
</transcript>
Personal tools