Subtitles:answer1/es

From Homestar Runner Wiki

(Redirected from Subtitles:answer/es)
Jump to: navigation, search
Subtitles logo These are the Spanish subtitles for Marzipan's Answering Machine Version 1.0. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="es" file="answer1.swf" width="550" height="400">
<line start="1" end="23" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">hola , es Marzipan. </line>
<line start="24" end="52" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">estoy viendo todos los colores de otoño.</line>
<line start="53" end="79" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">por favor deja un mensaje, y te voy a lammar.</line>
<line start="80" end="87" speaker="sfx">beep</line>
<line start="92" end="138" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Uh... señora. Pan. Uh, hello.</line>
<line start="139" end="204" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Uh, si, soy, uh, sr. nadie de la patrulla del escusado.</line>
<line start="205" end="274" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">y, um, solo llame porque necesitamos que revises tu escusado.</line>
<line start="275" end="352" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">e-entonces, si podrias, uh, poner tu cabeza en el escusado , um, y bajarle,</line>
<line start="353" end="371" speaker="strongbad" voiceover="voiceover" sfx="sfx">risa  aguantada</line>
<line start="372" end="433" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">y luego llamanos para saber que tu escusado esta funcionando bien.</line>
<line start="434" end="461" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Okay, ten un buen dia!</line>
<line start="462" end="479" speaker="strongbad" voiceover="voiceover" sfx="sfx">risa aguantada</line>
<line start="480" end="487" speaker="sfx">beep</line>
<line start="490" end="544" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Oh, hey Marzipan, es Homestar, y umm...</line>
<line start="545" end="630" speaker="homestar" voiceover="voiceover">2:30, y yo y Pom Pom estabamos apunto de irnos, entonces, te vemos ahi, y uh, si... ¿que?</line>
<line start="654" end="714" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Pom Pom dice, "no vayas tarde." Pom Pom, estas loco!</line>
<line start="715" end="740" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Okay, te vemos ahi . bye!</line>
<line start="741" end="749" speaker="sfx">beep</line>
<line start="751" end="788" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">que? Oh, es la contestadora .</line>
<line start="789" end="843" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Oh, bien, hey... hey Marzipan, es Strong Sad.</line>
<line start="844" end="907" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">y, uh, me estaba preguntando si tu... todavia tienes mis discos?</line>
<line start="908" end="1011" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">'porque creo que todavía los tienes 'em, han pasado tres meses , um, y yo quiero esos discos, uh...</line>
<line start="1012" end="1106" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">incluso te di esos discos para tu cumpleaños y todavia tienes los mios... entonces,</line>
<line start="1107" end="1180" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">yo--si tupodria regresarmelos  -- quiero decir, creo -- tu sabes, tomate tu tiempo...</line>
<line start="1181" end="1259" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">no tienes que regresarmelos  si--si--si tu, um... no quieres. </line>
<line start="1260" end="1275" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">ten un buen dia bye.</line>
<line start="1276" end="1284" speaker="sfx">beep</line>
<line start="1286" end="1396" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Oh, hey Marzipan, es Homestar otravez , y yo y pom pom estamos aqui, y se supone que tu estarias aqui, pero no lo estas. </line>
<line start="1397" end="1448" speaker="homestar" voiceover="voiceover">entonces, um... Icreo que vamos a entrar.</line>
<line start="1449" end="1525" speaker="homestar" voiceover="voiceover">te vamos a conseguir un boleto, y... vamos a entrar... y talvez yo te espere afuera.</line>
<line start="1526" end="1654" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Um, no, um, o talvez yo entre. Um, pero Pom Pom tiene su celular, entonces llamale a su celular si te llego este mensaje.</line>
<line start="1655" end="1721" speaker="homestar" voiceover="voiceover">y si no, um, vamos a, voy a decirte si estuvo bueno. Okay. Bye.</line>
<line start="1722" end="1730" speaker="sfx">beep</line>
<line start="1732" end="1851" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Um... Marzipan, sso--soy Strong Bad, um, llamándote por primera vez hoy.</line>
<line start="1852" end="1954" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">no hay motivos para que te haya llamado antes , porque, esta es la primera vez... para llamarte... a ti.</line>
<line start="1955" end="2068" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Uh, bueno como sea... necesito ayuda cocinando. yo... no puedo hacer bien estas galletas, y ahora ya no tengo huevos.</line>
<line start="2069" end="2182" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">entonces, si--si tienes alguna brillante idea, llamame, um, porque solo te he llamado una vez, para que tu puedas llamarme una vez, tambien.</line>
<line start="2183" end="2206" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Okay... okay bye.</line>
<line start="2207" end="2214" speaker="sfx">beep</line>
<line start="2216" end="2270" speaker="coachz" voiceover="voiceover">Okay, hola Marzipan. es... es el entrenador z aqui .</line>
<line start="2271" end="2354" speaker="coachz" voiceover="voiceover">y, uh, te estoy dejando un , uh, una maquina -- er un mensaje en tu contestadora.</line>
<line start="2355" end="2471" speaker="coachz" voiceover="voiceover">y yo-yo quiero pedirte un favor para Homestar. el  uh-- el esta un poco deprimido en el campo, en , tu sabes en la preactica.</line>
<line start="2472" end="2520" speaker="coachz" voiceover="voiceover">y queria saber si podias hacer algo , tu sabes, para animarlo o algo asi.</line>
<line start="2521" end="2589" speaker="coachz" voiceover="voiceover">talvez, tu sabes, algo que las mujeres hacen por los hombres. algo como eso.</line>
<line start="2590" end="2664" speaker="coachz" voiceover="voiceover">tu sabes, no se, podrias invitarlo a un baile  , o, uh, poner algo en sus pantalones...</line>
<line start="2665" end="2719" speaker="coachz" voiceover="voiceover">tu sabes, no se que, pero uh, pero lo apreciaría mucho</line>
<line start="2720" end="2814" speaker="coachz" voiceover="voiceover">porque se ve un poco deprimido en--en el campo, okay buen dia.</line>
<line start="2815" end="2826" speaker="sfx">beep</line>
</transcript>
Personal tools