Subtitles:dellocomment/fr

From Homestar Runner Wiki

Jump to: navigation, search
Subtitles logo These are the French subtitles for In Search of the Yello Dello Commentary. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<transcript xml:lang="fr" file="dellocomment.swf" width="550" height="400">
<line start="16" end="53" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Oh, salut! C’est Homestar Runner!</line>
<line start="54" end="75" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Et c’est Strong Sad.</line>
<line start="76" end="120" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Et nous sommes tous les deux des blaireaux!</line>
<line start="121" end="209" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Non, et "bienvenue dans le Super DVD du Roi de la Ville!"</line>
<line start="210" end="268" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Euh, je crois qu’il veut dire le " DVD du Yello Dello."</line>
<line start="269" end="355" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Non, je crois qu’il voulait dire "Je suis le type le plus stupide du monde, voilà la preuve!"</line>
<line start="356" end="380" speaker="homestar" voiceover="voiceover">OK, commençons!</line>
<line start="381" end="440" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Ouais, commençons. Quel genre de sport pour malades mentaux vous pratiquez de toute façon?</line>
<line start="441" end="506" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">J’veux dire, vous êtes sur un terrain de rugby, mais vous avez un panier de basket, et des ballons de basket et de foot...</line>
<line start="507" end="577" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Je sais! C’est le passe-temps de l’Amérique!</line>
<line start="578" end="616" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Travailler avec Coach Z est toujours génial! C’est un grand-</line>
<line start="617" end="660" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Idiot? Crétin? Cerveau de merde? Malade mental? </line>
<line start="661" end="715" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Tu sais, Homestar, j’ai vu Coach Z sortir de la maison de Marzipan l’autre jour...</line>
<line start="716" end="744" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Attends, vraiment? C’était toi?</line>
<line start="745" end="811" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Voici un fait peu connu: Homestar a pris quarante-cinq kilos et a rétréci de soixante centimètres pour ce rôle.</line>
<line start="812" end="880" speaker="homestar" voiceover="voiceover">C'est vrai. Oh ouais, oh ouais, c’est la scène qui a un message subliminal!</line>
<line start="881" end="1027" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Regardez, si vous fixez le X, il se met entre le E et le Z, ça veut dire... Euh... Que c'est facile... Pas vrai?</line>
<line start="1028" end="1074" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Ouah! Quelle jolie culotte de peau, Homestar. </line>
<line start="1075" end="1141" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Est-ce que tu veux qu’on t’appelle Herr Homestar Von Runnerberger ou un truc du genre?</line>
<line start="1142" end="1170" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Ouais, j’ai l’air génial dans ce truc!</line>
<line start="1171" end="1198" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">C’était ma culotte de peau...</line>
<line start="1200" end="1268" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Et il chia et chia et chia et chia et chia et chia sur ce rocher.</line>
<line start="1269" end="1299" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Hé! C’est arrivé une seule fois!</line>
<line start="1301" end="1331" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">C’était mon rocher...</line>
<line start="1332" end="1400" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Euh, ça m’a toujours dérangé le fait que tu ne sache pas ta grammaire juste ici, Homestar. </line>
<line start="1401" end="1461" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">"Je crois que j'as la solution?" Qu’est ce que ça veut dire?</line>
<line start="1462" end="1511" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Oh, et je me fous pas mal de ce que les gens diront, mais cet oiseau est sexy.</line>
<line start="1512" end="1581" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Je le dis tout de suite, un oiseau superbe.</line>
<line start="1582" end="1678" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Oh, voici la partie que je préfère! Oh ho ho! C'est trop cool! Bien joué, Homestar! Classique!</line>
<line start="1679" end="1704" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Quoi? Qu'est ce que j'ai fait?</line>
<line start="1705" end="1730" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Tu m’as frappé au visage.</line>
<line start="1731" end="1795" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Ohhh, je sais! C’est le passe-temps de l’Amérique!</line>
<line start="1807" end="1866" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Ohh, je hais quand Pom Pom flotte comme ça... Ça me fout les jetons, vous savez!</line>
<line start="1867" end="1901" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Je ne fais pas plus confiance à ce type qu'aussi loin que le bout de mon nez.</line>
<line start="1902" end="1932" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Oh, alors tu dois faire beaucoup confiance à Pom Pom—</line>
<line start="1933" end="1953" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Oh, pourquoi tu ne la ferme pas?</line>
<line start="1954" end="1993" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Vous étiez plutôt bon dans cette partie: vous n’aviez perdu aucune vie.</line>
<line start="1994" end="2018" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Est-ce que vous aviez déjà trouvé l’anneau de diamants?</line>
<line start="2019" end="2107" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Oh, ouais, je crois qu’on avait trouvé un anneau de diamants et des lingots de platine et deux-trois sacs d’or.</line>
<line start="2121" end="2169" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">(Imitant Strong Sad) "Oh, je ne sais pas Homestar, ça a l'air trés dangereux."</line>
<line start="2170" end="2174" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Arrête!</line>
<line start="2175" end="2219" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">(Imitant Homestar) "Oh, allez les gars, faisons le pour Marzipan!"</line>
<line start="2220" end="2229" speaker="homestar" voiceover="voiceover" sfx="sfx">rires</line>
<line start="2230" end="2268" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">(Imitant Strong Sad) "Eh bien, j'ai déjà acheté un cadeau pour Marzipan..."</line>
<line start="2269" end="2274" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Arrête!</line>
<line start="2275" end="2322" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Non, non, continue comme ça, Strong Bad! Je SUIS trés drôle! </line>
<line start="2348" end="2390" speaker="homestar" voiceover="voiceover">C’est qui ça? Oh, attendez.</line>
<line start="2391" end="2485" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">OK, Avant que vous commencez, je dois dire, dans ma défense, que je n'ai jamais porté une paire de gants de cuisine de ma vie, OK? </line>
<line start="2486" end="2589" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Ceux-ci ont été évidemment ajoutés plus tard grâce à la magie par ordinateur la plus avancée disponible. D'accord?</line>
<line start="2590" end="2599" speaker="homestar" voiceover="voiceover" sfx="sfx">rires</line>
<line start="2600" end="2619" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Quoi? Je suis sérieux!</line>
<line start="2620" end="2719" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Oh, je me moquais pas de toi, je me moquais de Marzipan: elle a l'air bizarre.</line>
<line start="2720" end="2783" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Oh mec! Ça c’est une chaude.</line>
<line start="2784" end="2862" speaker="homestar" voiceover="voiceover">OK, cette scène est mon rayon de soleil: j'ai écrit cette chanson moi-même. </line>
<line start="2863" end="2920" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Eh bien, à part les paroles: et la musique.</line>
<line start="2934" end="2968" speaker="homestar" volume="0.7">OK, les mecs, des idées?</line>
<line start="2969" end="3015" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Euh, ouais, j'ai une idée pour toi: sauter.</line>
<line start="3016" end="3055" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">OK, Homestar, où sont passées tes jambes dans cette scène?</line>
<line start="3056" end="3211" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Eh bien, en fait, Homestar n'était pas dans cette scène: c’était une marionnette sophistiquée que je manipulais avec une de mes mains... hors-caméra?</line>
<line start="3212" end="3290" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Oh ouais, j'm'en rappelle! Ils ont dû me remplacer parce que je n'avais pas de jambes.</line>
<line start="3291" end="3379" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Hahahaha! OK, j'ai menti, mec. ÇA c’est la partie que je préfère de tout le dessin animé.</line>
<line start="3380" end="3448" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Ha ha ha! Oh regardez le: sa tête ressemble à un des trucs qu'ont les vaches.</line>
<line start="3449" end="3489" speaker="strongbad" voiceover="voiceover"><i>(peine à respirer)</i> Vous savez, le truc d'où sort le lait.</line>
<line start="3490" end="3559" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Eh bien, en fait, c’était un système de fermeture éclair sophistiqué que je manipulais hors-caméra avec une ceinture—</line>
<line start="3560" end="3588" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Oh, pourquoi tu ne la ferme pas?</line>
<line start="3625" end="3669" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Hahahaha! Oh mec, c'est trop cool!</line>
<line start="3670" end="3758" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Et maintenant il saigne! Hohoho! Comme un gros bébé qui saigne.</line>
<line start="3759" end="3804" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Strong Sad, ça, je le sais, est ta plus grande performance.</line>
<line start="3805" end="3916" speaker="homestar" voiceover="voiceover">C'est comme si ta toujours délicate intonation et gesture aide à tisser ce riche sujet de désespoir et de sagesse.</line>
<line start="3917" end="3952" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Oh, ouah! Merci Homestar!</line>
<line start="3953" end="3997" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Quoi? Est-ce que tu me parlais?</line>
<line start="3998" end="4046" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Je ne sais pas comment toi et Pom Pom ont réussi à hisser son gros et laid derrière en haut de la montagne tout seuls.</line>
<line start="4047" end="4104" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Oh, t'en fait pas. On avait, genre, douze autres mecs en dessous qui nous aidaient.</line>
<line start="4105" end="4162" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Ha ha, c'est un- un gros derrière, n'est-ce pas? Il est laid aussi.</line>
<line start="4163" end="4320" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Maintenant c'est le moment où je joue mon grand rôle dans le dessin animé, alors j'en ai profité pour utiliser une méthode d'acteur pour révéler quelques expériences personnelles.</line>
<line start="4321" end="4417"><strongbad voiceover="voiceover" sfx="sfx">ronflements</strongbad> <strongsad voiceover="voiceover">Et je me rappelle la fois quand j'étais à l'école où, tout à coup, tout le monde a commencé à être gentil avec moi, </strongsad></line>
<line start="4418" end="4504"><strongbad voiceover="voiceover" sfx="sfx">ronflements</strongbad> <strongsad voiceover="voiceover">et moi j'ai cru que c'était parce que j'ai commencé a porter ce T-shirt qui disait "Je suis le numéro 1" dessus,</strongsad> </line>
<line start="4505" end="4572"><strongbad voiceover="voiceover" sfx="sfx">ronflements</strongbad> <strongsad voiceover="voiceover">mais c'était juste parce que j'avais une piscine.</strongsad></line>
<line start="4573" end="4663" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Hmm? Quoi? Hein? Que se passe-t-il? Oh, Strong Sad est un ringard et Homestar est blaireau.</line>
<line start="4664" end="4723" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">OK, Homestar, je dois demander, est-ce que tu te rappelle tes répliques?</line>
<line start="4724" end="4802" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Parce que t'es toujours "euhm, euh, euhm, euh OK, OK, euhm."</line>
<line start="4803" end="4869" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Euhm... ouais, Je crois que je me rappelais cette réplique, une fois.</line>
<line start="4870" end="4891" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">C'est une grosse porte.</line>
<line start="4892" end="4946" speaker="homestar" voiceover="voiceover">C'est une grosse dinde. C'est une fausse dinde invisible.</line>
<line start="4947" end="4995" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Marzipan me fait vraiment peur quand elle est fâchée.</line>
<line start="4996" end="5057" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Oooh, aïe! Vous savez, Marzipan a de très jolies mains.</line>
<line start="5058" end="5085" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Ouais, si tu le dis.</line>
<line start="5086" end="5117" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Oh, vous savez, ces petits trucs me foutent les jetons, mec. </line>
<line start="5118" end="5180" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Genre, J'ai des cauchemars où il y a genre un millier de ces petits scorpions qui grimpent sur moi.</line>
<line start="5181" end="5298" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Ouais, ouais ouais, ou ce truc de Space Invaders, et, genre, tu te réveille, et il grignote des morceaux de toi carrés qui tombent du ciel.</line>
<line start="5299" end="5432" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Je rêve de ma propre mort. Encore et encore et encore et encore et encore et encore... </line>
</transcript>
Personal tools