From Homestar Runner Wiki
(Difference between revisions)
|
|
Line 1: |
Line 1: |
- | :{{for|subtitles project|HRWiki:Subtitles}}
| + | #REDIRECT [[Subtitles]] |
- | [[Image:CharacterVidTheCheat.png|thumb|"Yeah, I'm The Cheat."]]
| + | |
- | From time to time, '''subtitles''' are used in the Homestar Runner cartoons to translate [[Lack of Intelligible Speech|unintelligible speech]], as well as musical sing-a-longs.
| + | |
- | | + | |
- | ==Appearances==
| + | |
- | *Email [[little questions]] — Strong Bad gets an email from Sweden, and because it is written in [[deliberately poor English|poor English]], he replies in poor English, with subtitles in proper English, although the proper and improper subtitles do not often match up.
| + | |
- | *[[The Cheat's Character Video]] — All of [[The Cheat]]'s lines are subtitled.
| + | |
- | *Email [[local news]] — During the SkyCheat scene, The Cheat's lines are subtitled.
| + | |
- | *Email [[looking old]] — When [[Strong Bad]] gets a "lace-lift", his speech becomes so mumbled, it is done in subtitles.
| + | |
- | *[[Strong Bad's Cool Game for Attractive People]] — Unused translations of The Cheat's subtitles can be found in episodes' english.langdb file.
| + | |
- |
| + | |
- | ===Musical===
| + | |
- | *Email [[for kids]] — Both the introduction song for "Whaddya Know Haddi-man" and the "Stave It Off" song are subtitled.
| + | |
- | *Email [[rock opera]] — During the [[Rock Opera Context#Complete Lyrics|rock opera]], all of the words included into the song are subtitled.
| + | |
- | *[[Trogday 08]] — During the length of the actual song, when naming off letters, subtitles appear to show the word Strong Bad mentions.
| + | |
- | *[[Record Store Day]] — [[The B-est of B-sides]]' music video contains subtitles for the lyrics.
| + | |
- | {{stub}}
| + | |
- | | + | |
- | [[Category:Word running gags]]
| + | |
Current revision as of 07:18, 24 June 2016
- REDIRECT Subtitles