Talk:Under Construction
From Homestar Runner Wiki
m (→Nosebleed: voted down) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
+ | ==Nosebleed (Refactored) == | ||
+ | The runny nose/anime nosebleed reference has been voted down by the community. [[User:Drhaggis|<nowiki></nowiki>]]- [[User:Drhaggis|Dr Haggis]] - [[User talk: Drhaggis|Talk]] 22:46, 22 Apr 2005 (UTC) | ||
+ | ---- | ||
Likewise, given how busy the Brothers Chaps are these days, I doubt very much that they watch Naruto. Actually, "tenten" is a generic Japanese expression for dots, such as the two-dot mark that denotes a modified form of some of the phonetic characters (katakana and hiragana) in Japanese, turning "ha" into "ba", "chi" into "ji", etc. Evidently it is also popular as a nickname... | Likewise, given how busy the Brothers Chaps are these days, I doubt very much that they watch Naruto. Actually, "tenten" is a generic Japanese expression for dots, such as the two-dot mark that denotes a modified form of some of the phonetic characters (katakana and hiragana) in Japanese, turning "ha" into "ba", "chi" into "ji", etc. Evidently it is also popular as a nickname... | ||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
- | |||
Maybe it's just me, but the music in the ending credits is awfully reminiscent of the first-season opening theme for ''Ranma 1/2''. --[[User:codeman38|codeman38]] 21:06, 31 Mar 2005 (MST) | Maybe it's just me, but the music in the ending credits is awfully reminiscent of the first-season opening theme for ''Ranma 1/2''. --[[User:codeman38|codeman38]] 21:06, 31 Mar 2005 (MST) | ||
Revision as of 22:46, 22 April 2005
Nosebleed (Refactored)
The runny nose/anime nosebleed reference has been voted down by the community. - Dr Haggis - Talk 22:46, 22 Apr 2005 (UTC)
Likewise, given how busy the Brothers Chaps are these days, I doubt very much that they watch Naruto. Actually, "tenten" is a generic Japanese expression for dots, such as the two-dot mark that denotes a modified form of some of the phonetic characters (katakana and hiragana) in Japanese, turning "ha" into "ba", "chi" into "ji", etc. Evidently it is also popular as a nickname... Maybe it's just me, but the music in the ending credits is awfully reminiscent of the first-season opening theme for Ranma 1/2. --codeman38 21:06, 31 Mar 2005 (MST)
One of the programmers is listed as "maru maru". I think that could be a reference to the maru mari, an item in the Metroid series (from Metroid II onwards, translated to english as "Morph Ball").