Subtitles:sbemail80/nl
From Homestar Runner Wiki
Template:IncompleteTranslation
These are the Dutch subtitles for Dutch. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer. |
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <transcript xml:lang="nl" file="sbemail80.swf" width="550" height="400"> <line start="15" end="92" speaker="strongbad">Oh, ik heb de e-mail meegenomen naar de markt en heb er een soort van vissaus voor gekocht.</line> <line start="99" end="150" speaker="strongbad">"Hallo Strong Bad, ik ben een trouwe kijker die je voor de eerste keer e-mailt."</line> <line start="152" end="177" speaker="strongbad">Ooh, een TKDJVDEKE!</line> <line start="185" end="288" speaker="strongbad">"Ik vroeg mij af of je al je stunts zelf doet. Vriendelijke iets, Luis. Euh, Lewis. Lewie."</line> <line start="298" end="373" speaker="strongbad">Of ik zelf mij stunts doe? Natuurlijk, Lucy! Enkel grote watjes en kleinere mietjes doen hun stunts niet zelf.</line> <line start="376" end="444" speaker="strongbad">Ik heb altijd mijn eigen stunts gedaan. Kijk maar eens naar deze film die net af is.</line> <line start="445" end="494" speaker="strongbad">Hij noemt <em>Het Gevaarte 2: niet Het Gevaarte 1 dus</em>.</line> <line start="502" end="550" voiceover="voiceover">Het Gevaarte 2: niet Het Gevaarte 1 dus</line> <line start="551" end="585" voiceover="voiceover"><b>Videoband gestolen!</b><br />Het Gevaarte behandelt de zaak. Serieus.</line> <line start="597" end="635" speaker="strongbad">Het zal niet makkelijk worden om die gestolen videoband terug te vinden.</line> <line start="642" end="700" speaker="coachz">Wel Gevaarte, als iedereen het kan, dan kan jij dat ook.</line> <line start="704" end="800" speaker="strongbad">Je hebt gelijk, Renaldo. Maar de lift in dit gebouw is kapot. Nu zal ik moeten springen!</line> <line start="831" end="856" voiceover="voiceover">Haaienvijver</line> <line start="869" end="911" speaker="strongbad">Ofwel geef je mij die videoband, ofwel sla je me in mijn gezicht!</line> <line start="940" end="947" speaker="strongsad">Auw.</line> <line start="952" end="994" speaker="strongbad">Waar is die videoband?</line> <line start="1013" end="1051" speaker="bubs">Welkom in Oblivion, Gevaarte-dinges!</line> <line start="1074" end="1116" speaker="strongsad">Auw. Dat noem ik nu een gebroken nek.<br /><em>Zwaar gewicht</em></line> <line start="1121" end="1155" speaker="marzipan">Ik wil je niet zien sterven, Gevaarte.</line> <line start="1158" end="1262" speaker="strongbad">Maak je geen zorgen. Vanavond staat doodgaan niet op het menu. Dus ik zal moeten springen!</line> <line start="1289" end="1305" voiceover="voiceover">Taartenfabriek</line> <line start="1312" end="1339" speaker="coachz">Klinkt erg gevaarlijk...</line> <line start="1344" end="1383" speaker="strongbad">Nee... het klinkt als Het Gevaarte!</line> <line start="1396" end="1439" speaker="strongbad">OK, niet meer bang zijn. Het is gedaan.</line> <line start="1440" end="1536" speaker="strongbad">Wauw, elke keer als ik ernaar kijk, krijg ik terug kippenvel. Ik bedoel: de stunts die ik doe zijn duidelijk door mij gedaan.</line> <line start="1544" end="1643" speaker="strongbad">And remember to watch out in June 2004 for "Dangerseque 3: The Criminal Projective." In 3D!</line> <line start="1677" end="1757" speaker="strongbad">Whoa, I'm in 3D! Check out all my dimensions. I have height, width...</line> <line start="1759" end="1803" speaker="strongbad">and now, for a limited time only... depth! </line> <line start="1824" end="1884" speaker="strongbad">Who needs diskettes? Brreow, brreow, krreow! Hey, you want this disk?</line> <line start="1885" end="1901" speaker="strongbad">Well you can't have it. No you j' di' take it.</line> <line start="1902" end="1929" speaker="strongbad">No, you can't have it. No—don't—take—have it.</line> </transcript>