Subtitles:sbemail167/tr

From Homestar Runner Wiki

Revision as of 13:35, 29 November 2007 by Homesturk (Talk | contribs)
Jump to: navigation, search
Subtitles logo These are the Turkish subtitles for the movies. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="tr-tr" file="sbemail167.swf" width="550" height="400">
    <line start="18" end="66" speaker="strongbad"><i>(şarkı edasıyla)</i> Koç Z o kadar süper değil, aha bir de email!</line>
    <line start="71" end="86" speaker="strongbad">"Sevgili Strong Bad,</line>
    <line start="87" end="139" speaker="strongbad">"Dün gece sinemadaydım ve arkamdaki küçük kız sesini kesmedi!</line>
    <line start="140" end="166" speaker="strongbad">"Böyle birşey hiç sana oldu mu?"</line>
    <line start="167" end="189" speaker="strongbad">Cooper diye birisi, <span style="visibility:hidden">Tennessee eyaletinde Franklin şehrinde oturuyor.</span></line>
    <line start="190" end="206" speaker="strongbad">Cooper diye birisi, Tennessee eyaletinde <span style="visibility:hidden">Franklin şehrinde oturuyor.</span></line>
    <line start="207" end="232" speaker="strongbad">Cooper diye birisi, Tennessee eyaletinde Franklin şehrinde oturuyor.</line>
    <line start="235" end="250" speaker="strongbad">Böyle olacağını söylemiştim.</line>
    <line start="251" end="268" speaker="thecheat" voiceover="voiceover">ilgisiz The Cheat sesi</line>
    <line start="270" end="293" speaker="strongbad">Ah, sana inanıyorum, Coopreme.</line>
    <line start="294" end="341" speaker="strongbad">Filmlerden önce bazukalarını söndürtmeleri iyi birşey dostum,</line>
    <line start="342" end="409" speaker="strongbad">ya da benim sahneye gidiş deneyimlerimden her biri, için için yanan krater şeklinde sona erecekti.</line>
    <line start="410" end="445" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Deneyim yeterince iyi başlıyor...</line>
    <line start="448" end="517" speaker="cardgage">İyi akjamlar, Bontilda. Kırg-igi numarada oduracaksınız.</line>
    <line start="518" end="536" speaker="strongbad">Sadece seyredersin, The Cheat!</line>
    <line start="537" end="602" speaker="strongbad">Birgün <em>ben</em> biletleri yırtan ve millete kırg-igi numarada oduracaklarını söyleyen biri olcam!</line>
    <line start="612" end="649" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Filmi göstermelerinden önce meydan okuyan kısa film slaytlarını</line>
    <line start="650" end="704" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">yanıt vermeye karşı koyamayan dahiyle başlar.</line>
    <line start="705" end="773" speaker="coachz">Oooh! Bunu biliyorum! The Brat Pack! Pan-and-scan! Spencer Tracy!</line>
    <line start="774" end="884" speaker="strongbad">Harbi etkileyici, Ebert! Hepimiz oturduğumuzdan biri bu slaytı on kere gördük!</line>
    <line start="845" end="893" speaker="announcer" voiceover="voiceover">"B" diye cevapladıysanız, film okulu için hazırsınız.</line>
    <line start="894" end="950" speaker="coachz">Awr, "buz gibi ferahlık" olacaktı! Bilmeliydim!</line>
    <line start="962" end="1026" speaker="spiker" voiceover="voiceover">Başkalarının da bulunduğunu göz önüne alın. Lütfen progrumdan önce bazukalarınızı söndürün.</line>
    <line start="1027" end="1083" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Sonra, sinema başlıyor, anladık, her bir aktörün filmografilerinin tamamını</line>
    <line start="1084" end="1121" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">çabuk çabuk söyleyemekte ısrar eden herifi unutmayalım.</line>
    <line start="1124" end="1160" speaker="other" voiceover="voiceover">Ne var ki döndüğümde, DNA kanıtı gitmişti!</line>
    <line start="1161" end="1218" speaker="strongsad">Ooh! Ve onun, önsözde iki numara olarak rıhtım işçisine benzeyen bir kameosu (bir oyma çeşidi) vardı.,</line>
    <line start="1219" end="1266" speaker="strongsad">ve ukala laflar iletimiyle araba ticaretindeydi,</line>
    <line start="1267" end="1297" speaker="strongsad">ve Bacon numarası da dörttü!</line>
    <line start="1298" end="1320" speaker="strongbad">Ve <em>BU</em> da benim <em>YUMRUĞUM!!</em></line>
    <line start="1321" end="1397" speaker="strongbad">Belki onu  <cite>Kanlı Et: Beş Saniyede Yüzünüzün Şaşırtıcı Gerçek Hikayesi!</cite> filminden hatırlayabilirsin.</line>
    <line start="1401" end="1439" speaker="strongsad"><cite>Dangeresque 1</cite> ve <cite>2</cite>'deydi.</line>
    <line start="1441" end="1487">
        <thecheat>çatırdayan The Cheat sesi</thecheat>
        <strongbad voiceover="voiceover">And if you think the guy sitting next to you munching popcorn is bad,</strongbad>
    </line>
    <line start="1488" end="1551">
        <thecheat>crunching The Cheat noises</thecheat>
        <strongbad voiceover="voiceover">try going to a theater where people regularly sneak in their own all-you-can-eat fajitas!</strongbad>
    </line>
    <line start="1556" end="1606" speaker="kingoftown">Whaaaat? This was all in my box of Milk Duds!</line>
    <line start="1610" end="1701" sfx="sfx">Mariachi music</line>
    <line start="1702" end="1754" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">And that brings me to the little girl behind me who wouldn't shut up.</line>
    <line start="1755" end="1800" speaker="homestar"><i>(singing)</i> Ever and more! Ever and more! Ever and moooore!</line>
    <line start="1801" end="1837" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">This is the kind of person that likes to talk through the movie.</line>
    <line start="1838" end="1903" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">But not in the usual "Don't go in there!" or "Oh, no, he di'n't!" type of way.</line>
    <line start="1904" end="1951" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">He just... made smalltalk with the characters. Chit chat.</line>
    <line start="1952" end="1954" sfx="sfx">boop!</line>
    <line start="1955" end="1977" speaker="other" voiceover="voiceover">But I figured out their plan!</line>
    <line start="1978" end="2014" speaker="homestar">Yeah, I figured I'd just cut up some iceberg lettuce...</line>
    <line start="2015" end="2032" speaker="homestar">...throw some tomatoes on there...</line>
    <line start="2033" end="2049" speaker="homestar">...maybe a little catalina...</line>
    <line start="2050" end="2071" speaker="homestar">Nothin' fancy, nothin' fancy!</line>
    <line start="2072" end="2074" sfx="sfx">boop!</line>
    <line start="2075" end="2114" speaker="homestar">Oh, man. Have you ever been to a ground breaking?</line>
    <line start="2115" end="2148" speaker="homestar">I mean, what is the point of those things?</line>
    <line start="2149" end="2152" sfx="sfx">boop!</line>
    <line start="2153" end="2174" speaker="homestar">You know where the real money is?</line>
    <line start="2175" end="2184" speaker="homestar">Phone books.</line>
    <line start="2185" end="2187" sfx="sfx">boop!</line>
    <line start="2188" end="2228" speaker="homestar">I wonder how you spell "tabasco"...</line>
    <line start="2231" end="2255" speaker="homestar">Tabascoooo....</line>
    <line start="2256" end="2284" speaker="strongbad" volume="1.2"><em>WHAT IS WRONG WITH YOU PEOPLE?!</em></line>
    <line start="2285" end="2324" speaker="strongbad" volume="1.2"><em>DO YOU NOT NOTICE THE GIANT MOVIE OVER HERE?!</em></line>
    <line start="2325" end="2376" speaker="strongbad" volume="1.2"><em>WERE ALL THE LOCAL SIT-AROUND-AND-SUCK-OUT-LOUD PLACES CLOSED?!</em></line>
    <line start="2377" end="2418" speaker="strongbad"><i>(imitating ringtone)</i> Oooh, di-a-lo-do, da-a-lo-do, di-a-lo-do, <span style="visibility:hidden"><em>DIE!!</em></span></line>
    <line start="2418" end="2434" speaker="strongbad"><i>(imitating ringtone)</i> Oooh, di-a-lo-do, da-a-lo-do, di-a-lo-do, <em>DIE!!</em></line>
    <line start="2434" end="2443" sfx="sfx">BOOM!</line>
    <line start="2444" end="2481" speaker="strongbad">So, that's why I'm not allowed at the movies anymore.</line>
    <line start="2482" end="2530" speaker="strongbad">But I don't care. I brought my movie viewing into the digital age.</line>
    <line start="2531" end="2561" speaker="strongbad">And I dig-it-all!!!</line>
    <line start="2565" end="2575" speaker="strongbad">Check it out!</line>
    <line start="2617" end="2643" speaker="strongbad" volume=".9">Oh, look out, Mr. Slashyman!</line>
    <line start="2651" end="2676" speaker="strongbad" volume=".9">Ooooh! Something exciting!</line>
    <line start="2684" end="2718" speaker="strongbad" volume=".9">Awww, I guess I'm talking during the movie!</line>
    <line start="2724" end="2745" speaker="strongbad" volume=".9">Kind of a hypocrite!</line>
    <line start="2752" end="2769" speaker="strongbad" volume=".8">Gonna shut up now...</line>
    <line start="2770" end="2781" speaker="thepaper">Preeeow!</line>

<line start="2810" end="2900" speaker="homestar">Oh man. This movie has it all. Cinema has never Luked so Wilson.</line>
</transcript>
Personal tools