Subtitles:sbemail167/fr

From Homestar Runner Wiki

Jump to: navigation, search
Subtitles logo These are the French subtitles for the movies. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="fr" file="sbemail167.swf" width="550" height="400">
    <line start="18" end="66" speaker="strongbad"><i>(chante)</i>Coach Z est pas si cool que ça, voilà un email !</line>
    <line start="71" end="86" speaker="strongbad">"Cher Strong Bad,</line>
    <line start="87" end="139" speaker="strongbad">"J'étais au ciné hier soir, et cette petite fille derrière moi n'arrêtait pas de parler !</line>
    <line start="140" end="166" speaker="strongbad">"Cela t'est-il déjà arrivé ?"</line>
    <line start="167" end="189" speaker="strongbad">Une personne appelée Cooper, <span style="visibility:hidden">de la ville de Franklin, dans l'état du Tennessee.</span></line>
    <line start="190" end="206" speaker="strongbad">Une personne appelée Cooper, de la ville de Franklin, <span style="visibility:hidden">dans l'état du Tennessee.</span></line>
    <line start="207" end="232" speaker="strongbad">Une personne appelée Cooper, de la ville de Franklin, dans l'état du Tennessee.</line>
    <line start="235" end="250" speaker="strongbad">J't'avais dit qu'j'y arriverai.</line>
    <line start="251" end="268" speaker="thecheat" voiceover="voiceover">Paroles de Le Cheat déçu</line>
    <line start="270" end="293" speaker="strongbad">Oh, je te comprends, Coopreme.</line>
    <line start="294" end="341" speaker="strongbad">C'est une bonne chose qu'il te fasse éteindre ton bazooka avant le film mec,</line>
    <line start="342" end="409" speaker="strongbad">ou toutes mes sorties au cinéma se finiraient par un cratère fumant.</line>
    <line start="410" end="445" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Tout semblait pourtant bien se passer...</line>
    <line start="448" end="517" speaker="cardgage">Bonne soirée, Bontilda. La quarante-trouze est à votre dauche.</line>
    <line start="518" end="536" speaker="strongbad">Tu verras, Le Cheat!</line>
    <line start="537" end="602" speaker="strongbad">Un jour, <em>je</em> serais celui qui déchirera les tickets et qui dira aux gens que la quarante-trouze est à leur dauche !</line>
    <line start="612" end="649" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Ça commence avec le génie qui ne peut pas s'empêcher de répondre</line>
    <line start="650" end="704" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">aux questions super dures qu'ils passent avant le film.</line>
    <line start="705" end="773" speaker="coachz">Oooh ! Ça je sais ! The Brat Pack! Pan-and-scan ! Spencer Tracy !</line>
    <line start="774" end="884" speaker="strongbad">Très impressionnant, Ebert ! Ça ne fait que la dixième fois qu'on voit ces questions depuis qu'on est assis !</line>
    <line start="845" end="893" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Si vous avez répondu "B", vous êtes prêt pour l'école du cinéma.</line>
    <line start="894" end="950" speaker="coachz">Oh, c'était "rafraichissement glacé" ! J'aurai dû le savoir !</line>
    <line start="962" end="1026" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Pensez à ceux qui vous entourent. Veuillez éteindre votre bazooka avant le film.</line>
    <line start="1027" end="1083" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Et, une fois que le film a démarré, n'oublions pas le type qui nous ressasse</line>
    <line start="1084" end="1121" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">la biographie complète de chacun des acteurs.</line>
    <line start="1124" end="1160" speaker="other" voiceover="voiceover">Mais quand je suis revenu, la preuve d'ADN avait disparu !</line>
    <line start="1161" end="1218" speaker="strongsad">Ooh ! Et il a fait une apparition dans le rôle de Stevedore numéro deux dans la préquelle,</line>
    <line start="1219" end="1266" speaker="strongsad">et il était dans cette pub pour une voiture avec une transmission qui balançait des vannes,</line>
    <line start="1267" end="1297" speaker="strongsad">et son numéro de Bacon est quatre !</line>
    <line start="1298" end="1320" speaker="strongbad">Et <em>CECI</em> est mon <em>POING !!</em></line>
    <line start="1321" end="1397" speaker="strongbad">Tu l'as peut-être déjà vu dans <cite>Pulpe Sanglante : L'Histoire Véridique et Extraordinaire de Ta Tête en Cinq Secondes !</cite></line>
    <line start="1401" end="1439" speaker="strongsad">Il était dans <cite>Dangeresque 1</cite> et <cite>2</cite>.</line>
    <line start="1441" end="1487">
        <thecheat>Bruits de mastication de Le Cheat</thecheat>
        <strongbad voiceover="voiceover">Et si tu trouves gênant que le type à côté de toi mange du popcorn,</strongbad>
    </line>
    <line start="1488" end="1551">
        <thecheat>Bruits de mastication de Le Cheat</thecheat>
        <strongbad voiceover="voiceover">essaye d'aller dans un cinéma où les gens font souvent passer leur propre fajita à volonté !</strongbad>
    </line>
    <line start="1556" end="1606" speaker="kingoftown">Quoi ? Tout ceci était dans ma boîte de Milk Duds!</line>
    <line start="1610" end="1701" sfx="sfx">Musique des Mariachi</line>
    <line start="1702" end="1754" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Et tout ceci nous amène à la petite fille derrière qui n'arrête pas de parler.</line>
    <line start="1755" end="1800" speaker="homestar"><i>(chante)</i>Toujours et plus ! Toujours et plus ! Toujours et pluuus !</line>
    <line start="1801" end="1837" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">C'est le genre de personne qui aime parler durant tout le film.</line>
    <line start="1838" end="1903" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Mais pas avec les habituels "Ne vas pas là dedans !" ou "Oh non, pas lui !".</line>
    <line start="1904" end="1951" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Il...parle avec les personnages. Une petite causette.</line>
    <line start="1952" end="1954" sfx="sfx">boop !</line>
    <line start="1955" end="1977" speaker="other" voiceover="voiceover">Mais j'ai découvert leurs plans !</line>
    <line start="1978" end="2014" speaker="homestar">Ouais, j'ai découvert qu'il fallait juste mettre de la laitue iceberg...</line>
    <line start="2015" end="2032" speaker="homestar">...rajouter quelques tomates...</line>
    <line start="2033" end="2049" speaker="homestar">...peut-être un peu de catalina...</line>
    <line start="2050" end="2071" speaker="homestar">Rien d'extravagant, rien d'extravagant !</line>
    <line start="2072" end="2074" sfx="sfx">boop !</line>
    <line start="2075" end="2114" speaker="homestar">Oh, punaise. T'as déjà été à une cérémonie de pose de la première pierre ?</line>
    <line start="2115" end="2148" speaker="homestar">J'veux dire, à quoi servent ces trucs ?</line>
    <line start="2149" end="2152" sfx="sfx">boop !</line>
    <line start="2153" end="2174" speaker="homestar">Tu sais avec quoi on peut vraiment se faire de l'argent ?</line>
    <line start="2175" end="2184" speaker="homestar">Les livres téléphoniques.</line>
    <line start="2185" end="2187" sfx="sfx">boop !</line>
    <line start="2188" end="2228" speaker="homestar">Je me demande comment on écrit "tabasco"...</line>
    <line start="2231" end="2255" speaker="homestar">Tabascoooo....</line>
    <line start="2256" end="2284" speaker="strongbad" volume="1.2"><em>QU'EST CE QUI NE TOURNE PAS ROND CHEZ VOUS ?!</em></line>
    <line start="2285" end="2324" speaker="strongbad" volume="1.2"><em>VOUS NE VOYEZ PAS L'ÉNORME FILM JUSTE LÀ ?!</em></line>
    <line start="2325" end="2376" speaker="strongbad" volume="1.2"><em>ILS ONT FERMÉ TOUS LES ENDROITS "RESTER ASSIS À DIRE N'IMPORTE QUOI" ?!</em></line>
    <line start="2377" end="2418" speaker="strongbad"><i>(imite une sonnerie)</i> Oooh, di-a-lo-do, da-a-lo-do, di-a-lo-do, <span style="visibility:hidden"><em>MEURS !!</em></span></line>
    <line start="2418" end="2434" speaker="strongbad"><i>(imite une sonnerie)</i> Oooh, di-a-lo-do, da-a-lo-do, di-a-lo-do, <em>MEURS !!</em></line>
    <line start="2434" end="2443" sfx="sfx">BOOM !</line>
    <line start="2444" end="2481" speaker="strongbad">Et c'est pour ça que je ne suis plus admis au cinéma désormais.</line>
    <line start="2482" end="2530" speaker="strongbad">Mais je m'en fiche. J'ai amené mon visionnage de film dans l'ère du digital.</line>
    <line start="2531" end="2561" speaker="strongbad">Et ça me plaît !!!</line>
    <line start="2565" end="2575" speaker="strongbad">Regardez ça !</line>
    <line start="2617" end="2643" speaker="strongbad" volume=".9">Oh, attention, M. Slashyman!</line>
    <line start="2651" end="2676" speaker="strongbad" volume=".9">Ooooh ! Quelque chose d'excitant !</line>
    <line start="2684" end="2718" speaker="strongbad" volume=".9">Awww, je crois que je parle pendant le film !</line>
    <line start="2724" end="2745" speaker="strongbad" volume=".9">Quel hypocrite !</line>
    <line start="2752" end="2769" speaker="strongbad" volume=".8">Je vais me taire maintenant ...</line>
    <line start="2770" end="2781" sfx="sfx">Preeeow !</line>

<line start="2810" end="2900" speaker="homestar">Oh punaise. Ce film avait tout ce qu'il faut. Les cinémas n'ont jamais été aussi bons.</line>
</transcript>
Personal tools