Subtitles:sbemail79/es

From Homestar Runner Wiki

Revision as of 08:54, 6 December 2008 by OptimisticFool (Talk | contribs)
Jump to: navigation, search
Subtitles logo These are the Spanish subtitles for the process. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="es" file="sbemail79.swf" width="550" height="400">
  <line start="16" end="84" speaker="strongbad"><em>(cantando)</em> Mi nombre no es Email Sam. Ooh ahh. Entonces, por favor no me llamen Email Sam. Ooh ahh.</line>
  <line start="93" end="106" speaker="strongbad">"Querido Strong Bad,"</line>
  <line start="109" end="137" speaker="strongbad">"¿Cuánto te lleva responder un e-mail?"</line>
  <line start="138" end="181" speaker="strongbad">"¿Puedes mostrame el procezo-ezo... ezo?"</line>
  <line start="182" end="195" speaker="strongbad">"Em."</line>
  <line start="197" end="209" speaker="strongbad">¿Em?</line>
  <line start="210" end="243" speaker="strongbad">¿Qué significa eso?</line>
  <line start="244" end="267" speaker="strongbad">¿Emerson?</line>
  <line start="268" end="296" speaker="strongbad">¿Embrodak?</line>
  <line start="297" end="301" speaker="strongbad">¿Em<span style="visibility:hidden">tarkanderundersgunderson?</span></line>
  <line start="302" end="306" speaker="strongbad">Emtar<span style="visibility:hidden">kanderundersgunderson?</span></line>
  <line start="307" end="309" speaker="strongbad">Emtarkan<span style="visibility:hidden">derundersgunderson?</span></line>
  <line start="310" end="314" speaker="strongbad">Emtarkander<span style="visibility:hidden">undersgunderson?</span></line>
  <line start="315" end="328" speaker="strongbad">Emtarkanderunders<span style="visibility:hidden">gunderson?</span></line>
  <line start="329" end="347" speaker="strongbad">Emtarkanderundersgunderson?</line>
  <line start="348" end="383" speaker="strongbad">Amigo, tú tienes unos estúpidos y terribles nombres.</line>
  <line start="384" end="400" speaker="strongbad">Como sea.</line>
  <line start="401" end="429" speaker="strongbad">¿Mostrarte el proceso, eh, Em?</line>
  <line start="430" end="451" speaker="strongbad">Seguro, yo puedo hacer eso.</line>
  <line start="452" end="503" speaker="strongbad">Pero debo advertirte, podría arruinar la magica para algunos.</line>
  <line start="504" end="581" speaker="strongbad">Les recomiendo encarecidamente a los de débiles corazones y débiles traseros que se vayan de la habitación en este momento.</line>
  <line start="582" end="596" speaker="strongbad">Entonces...</line>
  <line start="597" end="652" speaker="strongbad">Usualmente yo intento empezar las cosas con una pequeña canción que de alguna manera involucra a la palabra email.</line>
  <line start="653" end="680" speaker="strongbad">Tú sabes, como "Estoy pronunciando, email!"</line>
  <line start="681" end="729" speaker="strongbad">O como "Email, bu da ba du dou!" Algo como eso.</line>
  <line start="730" end="816" speaker="strongbad">Depués saco el email que yo elijo para esta semana y lo leo, señalando alguno y todos los errores de gramática en el camino.</line>
  <line start="817" end="874" speaker="strongbad">Luego, después de que me burlo de tu nombre, empiezo a responder tu email.</line>
  <line start="875" end="896" speaker="strongbad">Generalmente, me gusta comenzar con,</line>
  <line start="897" end="931" speaker="strongbad">"Bien, quien sea, algo algo algo."</line>
  <line start="932" end="953" speaker="strongbad">O ocasionalmente lo cambio con,</line>
  <line start="954" end="9817" speaker="strongbad">"¿Algo algo, eh, quien sea?"</line>
  <line start="988" end="1030" speaker="strongbad">Luego, mientras estoy escribiendo, usualmente, puedes hacer click sobre ciertas palabras.</line>
  <line start="1031" end="1065" speaker="strongbad">y hacer que pequeñas imágenes de cosas bobas aparezcan.</line>
  <line start="1092" end="1140" speaker="strongbad">Now we've reached the point where we cut away from the computer to some other scene.</line>
  <line start="1141" end="1202" speaker="strongbad">This is where some other character like Bubs or Coach Z gets a chance to shine.</line>
  <line start="1203" end="1251" speaker="strongbad">And if The Cheat's gonna make an appearance, this is usually where you'll see him.</line>
  <line start="1252" end="1281" speaker="bubs">Hey, Strong Bad! What's going on?</line>
  <line start="1282" end="1329" speaker="strongbad">Oh, I'm just showing the guys here how I go about answering my emails.</line>
  <line start="1330" end="1349" speaker="bubs">Right on, right on.</line>
  <line start="1350" end="1397" speaker="bubs">You gotten to the part where I tear off my shirt and start flexin',</line>
  <line start="1398" end="1428" speaker="bubs">much to the delight of all my ladyfans?</line>
  <line start="1429" end="1450" speaker="strongbad">Uhhh... no.</line>
  <line start="1451" end="1471" speaker="strongbad">That's never happened.</line>
  <line start="1472" end="1528" speaker="bubs">What about the part where I ride out waterskiing on two discount alligators,</line>
  <line start="1529" end="1549" speaker="bubs">much to the delight of all my...</line>
  <line start="1550" end="1583">
  <bubs>ladyfans?</bubs>
  <strongbad><em>(cutting over)</em> Yeah, that's never happened either.</strongbad></line>
  <line start="1584" end="1624" speaker="bubs">Sounds like a pretty lame email show ya got here, Strong Bad.</line>
  <line start="1625" end="1642">
  <sfx>match striking</sfx>
  <strongbad>Whatever, man.</strongbad></line>
  <line start="1643" end="1652">
  <sfx>foosh!</sfx>
  <bubs>Ooh! Hot mama!</bubs></line>
  <line start="1652" end="1672">
  <sfx>crackling</sfx>
  <bubs>Ooh! Hot mama!</bubs></line>
  <line start="1673" end="1700">
  <bubs>YEEOW! Hot bees!</bubs>
  <sfx>buzzing</sfx>
  <sfx>crackling</sfx></line>
  <line start="1710" end="1715" sfx="sfx">geddup noise</line>
  <line start="1715" end="1734" speaker="strongbad">Then we cut back to the computer,</line>
  <line start="1735" end="1771" speaker="strongbad">where I either wrap things up or wind things down,</line>
  <line start="1772" end="1784" speaker="strongbad">depending on how funny the last part was.</line>
  <line start="1805" end="1822" speaker="strongbad">And that's it, Em.</line>
  <line start="1823" end="1850" speaker="strongbad">That's how we do things around here.</line>
  <line start="1851" end="1897" speaker="strongbad">Now you can answer emails like a true Strong Bad.</line>
  <line start="1897" end="1923" speaker="strongbad">Then right before the paper comes down,</line>
  <line start="1924" end="1957" speaker="strongbad">I usually mutter something... </line>
  <line start="1958" end="1989" speaker="strongbad" volume="0.9">under my breath...</line>
  <line start="1990" end="2021" speaker="strongbad" volume="0.9">about some girl named Beth.</line>
  <line start="2022" end="2036" speaker="thepaper">Preeeeow!</line>
  <line start="2188" end="2231" speaker="strongbad">Then sometimes, if you wait around for 10 or 15 seconds,</line>
  <line start="2232" end="2251" speaker="strongbad">something else happens.</line>
  <line start="2252" end="2302" speaker="homestar">You mean like me showing up to deliver a classic line?</line>
  <line start="2303" end="2312" speaker="strongbad">No,</line>
  <line start="2313" end="2352" speaker="strongbad">I mean like me throwing a discount brick at you.</line>
  <line start="2353" end="2362" speaker="sfx">fling</line>
  <line start="2363" end="2404">
  <sfx>crash!</sfx>
  <homestar>Ohhh, discount brick!</homestar></line>
  <line start="2414" end="2426" speaker="sfx">radio tuning noise</line>
  <line start="2427" end="2456" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Come on down to Discount Alligator.</line>
  <line start="2457" end="2476" speaker="announcer" voiceover="voiceover">Have we got a deal for you.</line>
  <line start="2477" end="2508" speaker="other" voiceover="voiceover">Open 7 days a week. Take interstate side to Exit Porter-B.</line>
  <line start="2509" end="2523" speaker="other" voiceover="voiceover">One mile south of Grandma Road.</line>
  <line start="2524" end="2544" speaker="other" voiceover="voiceover">Kids get in free. Don't laugh at my bald spot.</line>
  <line start="2545" end="2565" speaker="sfx">radio tuning noise</line>
</transcript>
Personal tools