Subtitles:sbemail117/es
From Homestar Runner Wiki
These are the Spanish subtitles for montage. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer. |
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <transcript xml:lang="es" file="sbemail117.swf" width="550" height="400"> <line start="15" end="105" speaker="strongbad">Esta noche Strong Bad Email: Cómico Coach Z, actriz Marzipan, y un tío de un zoo.</line> <line start="116" end="190" speaker="strongbad">"Querido Strong Bad, ¿Por qué no "crees" un montaje? Steve, Surf City, No Trabajo"</line> <line start="197" end="275" speaker="strongbad">¡Oooohhh! Por qué no creas una realidad alternativa donde no tenga que escribir correctamente</line> <line start="281" end="302" speaker="strongbad">y yo hablo así.</line> <line start="310" end="336" speaker="strongbad">y tu nombre es Hundido</line> <line start="350" end="396" speaker="strongbad">Un montaje, ¿eh Hundido? ¿Sobre, cualquier cosa?</line> <line start="405" end="442" speaker="strongbad">Vale. Haré un montaje sobre...</line> <line start="443" end="450" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Mí.</line> <line start="455" end="466" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Y un carrito.</line> <line start="485" end="501" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Lleno de tortas.</line> <line start="581" end="634" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Oooh, o quizá un montaje de mí enamorándome del carrito lleno de tortas.</line> <line start="677" end="740" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Hagamos de este momento el simbolo de nuestra vida</line> <line start="741" end="815" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Empeñaremos el ordenador de tu padre e iremos al paraíso</line> <line start="879" end="996" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Eres una chica... o quizá un carrito... lleno de tortas</line> <line start="1025" end="1055" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">O quizá un montaje del carrito lleno de tortas</line> <line start="1056" end="1095" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">y The Cheat fracasando en su trabajo vendiendo puerta a puerta.</line> <line start="1101" end="1138" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">No puedes hacerlo,ríndete</line> <line start="1140" end="1187" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¿Que harás cuando te quedes sin pasta?</line> <line start="1198" end="1223" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¿No es una faena?</line> <line start="1226" end="1279" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">No, lo tengo. Un montaje del carrito lleno de tortas entrenando para el campeonato.</line> <line start="1280" end="1353" speaker="homestar">¿Un carrito lleno de tortas? ¿En el campeonato? ¡Me gustaría verte intertarlo!</line> <line start="1465" end="1498" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Agallas y valor</line> <line start="1501" end="1535" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Levantando pesos y sintiéndote bien</line> <line start="1536" end="1570" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Es un desafío,yendo al centro</line> <line start="1571" end="1612" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">La vas a liar,desafío</line> <line start="1614" end="1647" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡Baja la cara,desafío!</line> <line start="1657" end="1678" speaker="homestar">Hi-yah! Hi-yah!</line> <line start="1696" end="1701" speaker="homestar">¡Uf!</line> <line start="1702" end="1717" speaker="coachz">¡Las tortas ganan!</line> <line start="1721" end="1728" speaker="sfx">bocina</line> <line start="1729" end="1743" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Desafío.</line> <line start="1757" end="1786" speaker="strongbad">han sido unos buenos montajes, ¿eh Hundido?</line> <line start="1792" end="1827" speaker="strongbad">Ha sido como un montaje de montajes.</line> <line start="1834" end="1892" speaker="strongbad">Lo único que nos queda es el fotomontaje de los créditos.¡Dale!</line> <line start="1895" end="1930" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Fiesta... fiesta fiesta fiesta</line> <line start="1931" end="1970" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Y el fin de semana...fiesta fiesta fiesta</line> <line start="1972" end="2011" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Y un carrito... fiesta fiesta fiesta</line> <line start="2012" end="2051" speaker="homestar" voiceover="voiceover">lleno de tortas... fiesta fiesta fiesta</line> <line start="2053" end="2094" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Y vamos de fiesta... fiesta fiesta fiesta</line> <line start="2098" end="2135" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Es fin de semana... fiesta fiesta fiesta</line> <line start="2137" end="2175" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Y estamos de fiesta... fiesta fiesta fiesta</line> <line start="2183" end="2226" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Todos lo hacen esta nocheeee...</line> <line start="2355" end="2392" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Es un desafío,yendo al centro</line> <line start="2393" end="2429" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">La vas a liar,desafío</line> <line start="2431" end="2466" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">¡Baja la cara,desafío!</line> <line start="2514" end="2544" speaker="homestar">¡Soy el mejor!</line> <line start="2548" end="2573" speaker="homestar">¡Sombadubba sombadubba, bajadme!</line> <line start="2574" end="2603" speaker="homestar">¡Soy el mejor!</line> <line start="2609" end="2638" speaker="homestar">¡Dubba dubba dubbado, bajadme!</line> <line start="2652" end="2663" speaker="sfx">bocina</line> </transcript>