Subtitles:answer10/fr

From Homestar Runner Wiki

Jump to: navigation, search
This page is in need of a skilled French translator.
This French translation may be inadequate and needs proofreading by a French speaker at a native or near-native level.
Please refer to the translation guidelines for more information. Remove this template once the translation has been adequately verified.


Subtitles logo These are the French subtitles for Marzipan's Answering Machine Version 10.2. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="fr" file="answer10.swf" width="550" height="400">
<!-- Salutation -->
<line start="20" end="30" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">Salut les gars!</line>
<line start="31" end="100" speaker="marzipan" voiceover="voiceover">Laissez-moi un message, et je vous laisse avec une pensée abstraite. Est un pingouin un oiseau ou un canard?</line>
<line start="101" end="106" speaker="sfx">signal sonore</line>
<!-- Message 6 -->
<line start="108" end="184" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Hé Marzipan, c'est Strong Sad, eum... j'ai juste loué le DVD <cite>V.I. Warshawski</cite>.</line>
<line start="185" end="225" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">J'ai pensée que peut-être tu veux revenir et le regarde avec moi,</line>
<line start="225" end="330" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">euh... ça dit ici qu'il a des scènes supprimées... du commentaire de directeur... des menus interactifs...</line>
<line start="340" end="462" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">du choix de scène... du mode grand écran... euh, du temps de présentation... ça semble vraiment de-luxe.</line>
<line start="463" end="525" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Je sais que c'est un de tes préférés ainsi quand tu obtenes ça, appelle-moi et euh, nous le faisons correcte!</line>
<line start="526" end="532" speaker="sfx">signal sonore</line>
<!-- Message 5 -->
<line start="534" end="562" speaker="homestar" voiceover="voiceover" volume="0.8">Bien, ainsi que je fais ici?</line>
<line start="562" end="603" speaker="strongbad" voiceover="voiceover" volume="0.8">Le premier pas est accueillir le destinataire du coup de téléphone farce.</line>
<line start="603" end="654"><homestar volume="0.8" voiceover="voiceover">Bien, bien, je le comprends. Ahem.</homestar> <homestar voiceover="voiceover">Hé Pom Pom!</homestar></line>
<line start="654" end="700"><strongbad voiceover="voiceover" sfx="sfx">imitant un bruit de tût</strongbad> <strongbad voiceover="voiceover">Faux! Raccroches et recommences.</strongbad> <sfx>raccroche</sfx></line>
<line start="703" end="712" speaker="sfx">signal sonore</line>
<!-- Message 4 -->
<line start="714" end="772"><homestar voiceover="voiceover">Oh, bonjour Marzipan!</homestar> <homestar volume="0.8" voiceover="voiceover">Bien, qu'est-ce que je fais maintenant?</homestar></line>
<line start="773" end="820" speaker="strongbad" voiceover="voiceover" volume="0.8">Le deuxième pas est quand tu révéles ton identité fausse au destinataire de farce.</line>
<line start="821" end="835" speaker="homestar" voiceover="voiceover" volume="0.8">Oh, je suis Batman.</line>
<line start="836" end="861" speaker="strongbad" voiceover="voiceover" volume="0.8">Quoi, n—! Juste inventes un nom!</line>
<line start="862" end="908"><homestar volume="0.8" voiceover="voiceover">Bien, bien!</homestar> <homestar voiceover="voiceover">Hé Marzipan, c'est Homestar.</homestar></line>
<line start="909" end="924"><strongbad voiceover="voiceover" sfx="sfx">imitant un bruit de tût</strongbad> <sfx>raccroche</sfx></line>
<line start="927" end="935" speaker="sfx">signal sonore</line>
<!-- Message 3 -->
<line start="937" end="963" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Oh, bonjour, Marzipan, c'est Strong Bad.</line>
<line start="964" end="982"><strongbad voiceover="voiceover" sfx="sfx">imitant un bruit de tût plus bruyant et légèrement aigu</strongbad> <sfx>raccroche</sfx></line>
<line start="984" end="991" speaker="sfx">signal sonore</line>
<!-- Message 2 -->
<line start="995" end="1067"> <homestar voiceover="voiceover">Oh, bonjour Marzipan, c'est... Visage-Sucre.</homestar> <homestar volume="0.8" voiceover="voiceover">Bien, maintenant quoi?</homestar></line>
<line start="1068" end="1180" speaker="strongbad" voiceover="voiceover" volume="0.8">Donc, le troisième pas est continuer la farce dans une direction déterminée par ton identité, mais, t'es seul avec Visage-Sucre.</line>
<line start="1181" end="1315"><homestar voiceover="voiceover" volume="0.8">Bien.</homestar> <homestar voiceover="voiceover">Je suis un gar inventé que... viens... et... <em>(chante)</em> devenir écrasé par une lame de tondeuse à gazon!</homestar></line>
<line start="1316" end="1323" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Quoi?!</line>
<line start="1324" end="1347" speaker="homestar" voiceover="voiceover">J'ai choisi finir dans une chanson!</line>
<line start="1348" end="1396" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Oh punaise... tu rappeles comment j'ai dit que c'est un cours à six semaines?</line>
<line start="1397" end="1410" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Ouais, je suis excité!</line>
<line start="1411" end="1428" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Ouais, ça semble que c'est annulé.</line>
<line start="1429" end="1440" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Aw punaise!</line>
<line start="1441" end="1458" speaker="strongbad" voiceover="voiceover">Ouais, c'est une honte.</line>
<line start="1459" end="1510" speaker="homestar" voiceover="voiceover">Oh bien. C'est encore les deuxièmes-à-meilleurs cinq cents dollars que j'ai jamais dépensé!</line>
<line start="1511" end="1520" speaker="sfx">signal sonore</line>
<!-- Message 1 -->
<line start="1525" end="1654" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">Hé Marzipan, c'est encore Strong Sad, eum, je n'ai pas eté honnête avec vous... je n'ai vraiment pas le DVD <cite>V.I. Warshawski</cite>.</line>
<line start="1655" end="1730" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">J'ai juste allé au magasin de vidéo et copié les vedettes du dossier de la boîte de DVD.</line>
<line start="1731" end="1862" speaker="strongsad" voiceover="voiceover">J'ai juste voulu une excuse pour appeller à toi, et... oh punaise. Strong Bad est correcte. Je suis un gâchis d'espace.</line>
<line start="1863" end="1890" speaker="strongbad" voiceover="voiceover" volume="0.9">J'ai dit que t'as eté un gâchis d'espace GROS!</line>
<line start="1891" end="1903" speaker="sfx">signal sonore</line>
<!-- Message Secret 1 -->
<line start="1950" end="1970" speaker="vectorsb" voiceover="voiceover">TON PHONE A SPLOSE!</line>
<!-- Message Secret 2 -->
<line start="2011" end="2084" speaker="other">Bonjour ici, Marzipan. Je m'appelle Ron... D-Dardman, de ta compagnie de carte de crédit.</line>
<line start="2084" end="2160" speaker="other">Nous juste appellons confirmer un prix demandé en $500 pour un de ces lits de voiture de course.</line>
<line start="2160" end="2226" speaker="other">Qu'a nous fait méfiants est quand c'était signé, en lieu d'une signature réelle,</line>
<line start="2226" end="2300" speaker="other">quelqu'un a dessiné un type de petit homme à malocclusion portant une casquette calotte.</line>
<line start="2300" end="2377" speaker="other">Ainsi si tu devrais juste rappeles-nous et confirmes que c'est un prix valide, nous serons... biens.</line>
<line start="2380" end="2388" speaker="sfx">signal sonore</line>
</transcript>
Personal tools