Subtitles:doughnutstand/de

From Homestar Runner Wiki

Jump to: navigation, search
Subtitles logo These are the German subtitles for Donut Unto Others. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="de" file="doughnutstand.swf" width="550" height="400">
  <line start="67" end="139" speaker="marzipan">Oh, wie lieb! Machst du mir selbstgemachte Donuts zum 16. Jahrestag unserer 17. Trennung?</line>
  <line start="140" end="186" speaker="homestar">Ähm, nein. Nie im Leben. Ähm, nie im Leben.</line>
  <line start="187" end="233" speaker="homestar">Du weißt doch, dass ich immer davon geträumt habe, mein eigener Chef in der Donutfabrik zu sein.</line>
  <line start="234" end="256" speaker="marzipan">Nein. Seit wann?</line>
  <line start="257" end="276" speaker="homestar">Na, seit letzter Nacht!</line>
  <line start="277" end="339" speaker="homestar">Ich habe geträumt, ich wäre ein französischer Meister im Weitsprung mit acht Holzbeinen.</line>
  <line start="340" end="374" speaker="marzipan">Und deshalb willst du einen Donutladen eröffnen?</line>
  <line start="375" end="416" speaker="homestar">Jawohl! Wie gesagt, es ist ein alter Kindheitstraum von mir.</line>
  <line start="417" end="433" speaker="homestar">Reichst du mir mal das Rezept?</line>
  <line start="439" end="493" speaker="marzipan">Hier liegt nur ein Blättchen Klopapier, auf dem „dog-nut“ steht.</line>
  <line start="494" end="521" speaker="homestar">Jaja, das ist es. Mein Geheimrezept.</line>
  <line start="531" end="552" speaker="marzipan">Ich such mir jemand anders zum Reden.</line>
  <line start="589" end="647" speaker="homestar">Ich bin echt gespannt, wie viele Millionen Donuts ich wohl am ersten Tag verkaufen werde.</line>
  <line start="648" end="690" speaker="homestar">Drei? Vier? Acht?</line>
  <line start="691" end="743" speaker="homestar">Ich muss für den 15:09-Uhr-Donut-Rummel bereit sein.</line>
  <line start="744" end="758" speaker="homestar">Uh, da kommt er ja schon.</line>
  <line start="782" end="823" speaker="bubs">Hallöööchen, Hooomestar!</line>
  <line start="824" end="857" speaker="homestar">Hallöchen, Donut-Rummel. Was kann ich dir bringen?</line>
  <line start="858" end="921" speaker="bubs">Es ist echt schön, dich sehr zu sehen, Homestar!</line>
  <line start="922" end="967" speaker="homestar">Ähm, es ist auch schön, dich zu sehen, glaub ich.</line>
  <line start="968" end="1048" speaker="bubs">Ich bin <em>entzückt</em>, dass du beschlossen hast, etwa <em>drei Meter von mir entfernt</em> ein Geschäft zu eröffnen!</line>
  <line start="1049" end="1115" speaker="homestar">Ja, wir könnten einen Mischkonzern bilden, wie KFC-Taco-Bell-Radisson-Texas-Instruments-NASA!</line>
  <line start="1116" end="1183" speaker="bubs">Ja! Das ist eine wirklich hervorragende Ideeee!</line>
  <line start="1184" end="1213" speaker="homestar">Ähm, Bubs, streiten wir uns?</line>
  <line start="1214" end="1228" speaker="bubs">Was denkst du denn, Mann?</line>
  <line start="1229" end="1279" speaker="bubs">Du hast auf der anderen Straßenseite einen konkurrierenden Donutladen eröffnet!</line>
  <line start="1280" end="1294" speaker="homestar">Straßenseite?</line>
  <line start="1295" end="1317" speaker="bubs">Auf der anderen Wegseite.</line>
  <line start="1318" end="1353" speaker="homestar">Ich dachte, du verkaufst fragwürdige Versicherungen.</line>
  <line start="1354" end="1376" speaker="bubs">Das war vor zwei Stunden.</line>
  <line start="1377" end="1398" speaker="bubs">Jetzt bin ich im Donutgeschäft.</line>
  <line start="1399" end="1424" speaker="bubs">Übrigens, bist du mit deiner Versicherung zufrieden?</line>
  <line start="1425" end="1441" speaker="homestar">Bisher ja!</line>
  <line start="1442" end="1489" speaker="bubs">Ich muss mich für den großen 15:09-Uhr-Donut-Rummel fertig machen.</line>
  <line start="1490" end="1543" speaker="bubs">Wenn wir uns das nächste Mal treffen, wird es auf dem Donut-Schlachtfeld sein!</line>
  <line start="1638" end="1679" speaker="kingoftown">In Ordnung, meine Herren, das Ganze läuft so ab:</line>
  <line start="1680" end="1704" speaker="kingoftown">Ich brauche frittierten Teig so dringend, dass es wehtut!</line>
  <line start="1705" end="1805" speaker="kingoftown">Laut der Daten von Taco-Bell-NASA brauchen wir von drei bis acht Millionen, um meine Kalorienzufuhr aufrechtzuerhalten.</line>
  <line start="1806" end="1838" speaker="kingoftown">Nun haut mal kräftig auf die Werbetrommel!</line>
  <line start="1842" end="1858" speaker="homestar">Meine sind hausgemacht!</line>
  <line start="1859" end="1954" speaker="bubs">Meine werden aus einem Dritte-Welt-Land namens Haus importiert, damit ich wahrheitsgemäß „In Haus gemacht“ auf die vorverpackte Verpackung drucken kann.</line>
  <line start="1955" end="2007" speaker="homestar">Ich habe Mumm, Grips und einen liebenswerten Sprachfehler.</line>
  <line start="2008" end="2043" speaker="bubs">Ich heiße Bubs, ich spreche laut und schnell.</line>
  <line start="2044" end="2076" speaker="homestar">In 57 verschiedenen Sorten erhältlich!</line>
  <line start="2077" end="2117" speaker="bubs">Eine Geschmacksrichtung, über einhundert verschiedene Namen dafür!</line>
  <line start="2118" end="2155" speaker="homestar">Marzipan schwärmt: „He! Raus aus meiner Küche, du!“</line>
  <line start="2156" end="2179" speaker="bubs">Bekämpft Karies! Reinigt Zähne!</line>
  <line start="2180" end="2216" speaker="bubs">Die Zahnärztekammer distanziert sich von diesen Aussagen.</line>
  <line start="2217" end="2236" speaker="kingoftown">Schon gut, schon gut, schon gut.</line>
  <line start="2237" end="2286" speaker="kingoftown">Ihr habt beide überzeugende Argumente, aber ich habe meine Entscheidung getroffen.</line>
  <line start="2287" end="2320" speaker="bubs">Hygieneinspektor! Macht die Fliege!</line>
  <line start="2364" end="2411" speaker="homestar">He, potenzieller Kunde, möchten Sie mehrere Millionen Donuts?</line>
  <line start="2412" end="2437" speaker="strongbad">Nein, ich will gar keinen.</line>
  <line start="2438" end="2485" speaker="homestar">Möchten Sie nicht lieber <em>nicht</em> keinen? Hmmm?</line>
  <line start="2486" end="2526" speaker="strongbad">Ich bin der Hygieneinspektor; hier, um hoffentlich deinen Laden dichtzumachen.</line>
  <line start="2527" end="2562" speaker="strongbad">Nun mach einen Abstrich von deinem Fettabscheider.</line>
  <line start="2563" end="2583" speaker="homestar">Jawohl, Inspektor Hygiene!</line>
  <line start="2611" end="2640" speaker="strongbad">Und ein wenig <em>hiervon</em>.</line>
  <line start="2641" end="2660" speaker="homestar">Ah! Mein Gesicht!</line>
  <line start="2661" end="2702" speaker="homestar">Mein köstliches frittiertes Gesicht!</line>
  <line start="2703" end="2767" speaker="homestar">Bubs, wird das von meiner fragwürdigen Versicherung übernommen?<span style="visibility:hidden"> Zumindest auf fragwürdige Weise? Bubs?</span></line>
  <line start="2768" end="2802" speaker="homestar">Bubs, wird das von meiner fragwürdigen Versicherung übernommen? Zumindest auf fragwürdige Weise?<span style="visibility:hidden"> Bubs?</span></line>
  <line start="2803" end="2816" speaker="homestar">Bubs, wird das von meiner fragwürdigen Versicherung übernommen? Zumindest auf fragwürdige Weise? Bubs?</line>
</transcript>