Subtitles:sbemail118/fr

From Homestar Runner Wiki

Jump to: navigation, search
Subtitles logo These are the French subtitles for virus. watch this toon
To watch the toon with subtitles, we recommend that you install either the All-In-One Greasemonkey script for Firefox or the Homestar All-In-One extension for Chrome.
It will give you the option to automatically display subtitles when you view toons on homestarrunner.com and those mirrored locally. Alternatively, you may use our local viewer.

en  de  he  es  fr  nl  fi  pl  pt-br  tr

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<transcript xml:lang="fr" file="sbemail118.swf" width="1000" height="425">
<line start="19" end="78" speaker="strongbad">J'ai l'email, tu as l'email, j'ai l'e-mail, tu as l'email.</line>
<line start="82" end="135" speaker="strongbad">"Ert plus, pourquoi sept-six P ? Ohlyuu huitguh—"</line>
<line start="136" end="184" speaker="strongbad">C'est quoi ça ? La formule quadratique a explosé ou quoi ?</line>
<line start="185" end="270" speaker="strongbad">Je vois un "Strong ba" là dedans, mais ça se fait manger...par un...Linux ou un truc du genre.</line>
<line start="271" end="313" speaker="strongbad">Une seconde ! C'est un de ces emails avec un virus ?!</line>
<line start="314" end="354" speaker="strongbad">Le genre que les mères et les casinos offshore envoient ?!</line>
<line start="355" end="374" speaker="strongbad">Je vais m'occuper de toi !</line>
<line start="384" end="394" speaker="sfx">sonnerie</line>
<line start="396" end="420" speaker="strongbad">Quoi ?! J'ai dit supprimé !!</line>
<line start="423" end="433" speaker="sfx">sonnerie</line>
<line start="434" end="494" speaker="strongbad">Oh, on veut jouer au plus malin, hein ? Laisse-moi te présenter mon vieil ami, Edgar !</line>
<line start="502" end="514" speaker="sfx">bip</line>
<line start="528" end="560" speaker="strongbad">Allez, Edgar, balance-leur un train dessus...</line>
<line start="566" end="605" speaker="strongbad">Waaugh ! Ça c'est pas un petit nombre !!</line>
<line start="606" end="644" speaker="strongbad">C'est un grand nombre !!! Qu'est-ce que je vais faire ?!</line>
<line start="646" end="655" speaker="sfx">bip</line>
<line start="659" end="725" speaker="strongbad">Ordinateur terminé ? Virus égal très oui ? C'est pas une belle récompense !</line>
<line start="736" end="742" speaker="strongbad">Ooh !</line>
<line start="743" end="780" speaker="strongbad">Et le Compy...vient d'uriner sur ma moquette.</line>
<line start="781" end="808" speaker="strongsad">Strong Bad, qu'est-ce qu'il se passe ?</line>
<line start="809" end="850" speaker="strongbad">Wah ! Je sais pas ! Tu as oublié de mettre ton cou ?</line>
<line start="851" end="888" speaker="strongsad">As-tu utilisé Internet de manière irresponsable ?</line>
<line start="889" end="920" speaker="strongbad">Pas de manière plus irresponsable que d'habitude.</line>
<line start="921" end="939" speaker="strongsad">As-tu téléchargé un virus ?</line>
<line start="940" end="965" speaker="strongbad">Euhhh, non...</line>
<line start="966" end="1000" speaker="strongsad">As-tu téléchargé quatre cent mille virus ?</line>
<line start="1001" end="1032" speaker="strongbad">Oui...très oui !</line>
<line start="1033" end="1075" speaker="strongsad">Hé bien, dépêche-toi de faire quelque chose avant que ça n'empire !</line>
<line start="1100" end="1115" speaker="strongbad">Le Cheeeaaat !</line>
<line start="1125" end="1158" speaker="strongbad">Qu'est-ce que...? Woah ! Il fait froid ici.</line>
<line start="1176" end="1185" speaker="strongbad">Hé !</line>
<line start="1190" end="1244" speaker="homestar">Pas d'inquiétude, Strong Bad ! Je sais comment réparer ta boîte informatique.</line>
<line start="1245" end="1261" speaker="strongbad">Non, non, ne touche pas à ça !</line>
<line start="1262" end="1286" speaker="homestar">Ta super boîte a besoin de mots.</line>
<line start="1290" end="1306" speaker="homestar">Comme ceux juste-là !</line>
<line start="1307" end="1351"><homestar>Il faut celui-là, et celui-là, et lui-et-lui-et-lui là.</homestar> <strongbad>Non, attends ! Arrête ! C'est pas censé être possible !</strongbad></line>
<line start="1352" end="1400" speaker="homestar"><em>(chaque pop-up)</em> Embrasser Marzipan est totalement génial !</line>
<line start="1401" end="1451"><homestar><em>(chaque pop-up)</em> Embrasser Marzipan est totalement génial !</homestar> <strongbad>Aaaaaaaaaaaaaaahhhh—</strongbad></line>
<line start="1452" end="1519" speaker="marzipan">Eh bien, je trouve ça fantastique, Strong Mad ! C'est la meilleure pile de cassettes VHS que j'ai—</line>
<line start="1520" end="1554" speaker="marzipan" sfx="sfx">discours profondément déformé, incompréhensible</line>
<line start="1555" end="1586" speaker="strongmad">JE NE TE COMPRENDS PAS !</line>
<line start="1587" end="1614" speaker="marzipan" sfx="sfx">discours profondément déformé, incompréhensible</line>
<line start="1615" end="1638" speaker="kingoftown">Un peu à gauche.</line>
<line start="1646" end="1659" speaker="kingoftown">Bien, bien...</line>
<line start="1660" end="1678" speaker="kingoftown">Ooh ! Le Creusecaca ?!</line>
<line start="1680" end="1716" speaker="theuglyone">Je peux le faire ! Je peux le faire <em>neuf fois</em> !</line>
<line start="1720" end="1765" speaker="kingoftown">Aïe ! Non ! Pitié ! Arrête ! Je suis vieux ! Et gros ! Et riche ! Et cool !</line>
<line start="1766" end="1793" speaker="sfx">bruit d'arrêt</line>
<line start="1794" end="1812" speaker="sfx">bruits de pas</line>
<line start="1813" end="1850"><bubs>J'aurais dû faire ça y'a, genre, un million d'années.</bubs><sfx>bruits de pas</sfx></line>
<line start="1866" end="1904" speaker="strongbad">Avec le radis de Marzipan, on va gagner la compétition...</line>
<line start="1905" end="1914" speaker="sfx">coup de feu</line>
<line start="1916" end="1967" speaker="strongbad">Hé, il l'a réparé ! Bubs est un génie des ordinateurs !</line>
<line start="1968" end="1994" speaker="strongbad">Faisons une danse pour le génie des ordinateurs.</line>
<line start="1995" end="2022" speaker="sfx">salsa</line>
<line start="2023" end="2038"><sfx>salsa</sfx><strongbad>Merci, Bubs !</strongbad></line>
<line start="2039" end="2054" speaker="strongbad">Comment as-tu fait pour te débarrasser du vi—</line>
<line start="2055" end="2081" speaker="strongbad">Attends...Pourquoi as-tu un fusil ?</line>
<line start="2084" end="2117" speaker="strongbad">Qu'est-ce que t'as fait ?! Où est mon Compy ?!?</line>
<line start="2118" end="2147" speaker="bubs">Il est dans un meilleur endroit, Strong Bad.</line>
<line start="2150" end="2201" speaker="bubs">Ou plutôt, il est au même endroit, mais maintenant y'a un gros trou au milieu.</line>
<line start="2202" end="2246" speaker="strongbad">Espèce de meurtrier !! Tu as tué mon frère !</line>
<line start="2252" end="2271" speaker="strongbad">Je veux dire, mon ordinateur !</line>
<line start="2272" end="2339" speaker="bubs">Écoute, Strong Bad, ma bouche était un JPEG cassé. J'avais pas le choix.</line>
<line start="2342" end="2387" speaker="strongbad">Tu ne comprends pas ! Vous comprenez <em>tous</em> !</line>
<line start="2390" end="2436" speaker="strongbad">Je veux dire, comprenez pas ! Yaaauuuggghhh !</line>
<line start="2437" end="2448" speaker="thecheat">Paroles de le Cheat</line>
<line start="2463" end="2497" speaker="homestar">Hé, Bubs, tu peux me rendre ma jambe maintenant ?</line>
<line start="2522" end="2587" speaker="strongbad">Cher Strong Bad, Je doh du duoh merdement vôtre.</line>
<line start="2593" end="2645" speaker="strongbad">Je...Je ferai doh du duoh merdement vôtre.</line>
<line start="2657" end="2712" speaker="strongbad">Je comprends. Je <em>ne comprends pas !</em></line>
<line start="2726" end="2779" speaker="strongbad">Je vais, je vais y aller et <em>mélanger</em> tout !</line>
<line start="2788" end="2801" speaker="thepaper">Preeow !</line>
<line start="2810" end="2866" speaker="strongbad">Je me rappelle pas de ton nom, Davey !</line>
<line start="2879" end="2948" speaker="strongbad">Cher Strong Bad. Comment fais-tu du texte en portant des gants de boxe...?</line>
<line start="2961" end="2967" speaker="sfx">coups de feu</line>
<line start="2968" end="3009"><sfx>coups de feu</sfx><other>...protéger le monde des forces diaboliques de Blue Laser !</other></line>
<line start="3010" end="3018" speaker="sfx">coups de feu</line>
</transcript>
Personal tools