Translation Subtitles

From Homestar Runner Wiki

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
Line 7: Line 7:
*[[The Cheat's Character Video]] — All of [[The Cheat]]'s lines are subtitled.
*[[The Cheat's Character Video]] — All of [[The Cheat]]'s lines are subtitled.
*Email [[little questions]] — Strong Bad gets an e-mail from Sweden, and because it is written in [[deliberately poor English|poor English]], he replies in poor English, with subtitles in proper English.
*Email [[little questions]] — Strong Bad gets an e-mail from Sweden, and because it is written in [[deliberately poor English|poor English]], he replies in poor English, with subtitles in proper English.
 +
*Email [[local news]] — During the SkyCheat scene, The Cheat's lines are subtitled.
*Email [[rock opera]] — When a word is spoken in the rock opera, it appears on the bottom of the screen.
*Email [[rock opera]] — When a word is spoken in the rock opera, it appears on the bottom of the screen.
*Email [[looking old]] — When [[Strong Bad]] gets a "lace-lift", his speech becomes so mumbled, it is done in subtitles.
*Email [[looking old]] — When [[Strong Bad]] gets a "lace-lift", his speech becomes so mumbled, it is done in subtitles.

Revision as of 00:36, 28 January 2010

For the subtitles project, see HRWiki:Subtitles.

From time to time, subtitles are used in the Homestar Runner cartoons to translate unintelligible speech.

Appearances

  • The Cheat's Character Video — All of The Cheat's lines are subtitled.
  • Email little questions — Strong Bad gets an e-mail from Sweden, and because it is written in poor English, he replies in poor English, with subtitles in proper English.
  • Email local news — During the SkyCheat scene, The Cheat's lines are subtitled.
  • Email rock opera — When a word is spoken in the rock opera, it appears on the bottom of the screen.
  • Email looking old — When Strong Bad gets a "lace-lift", his speech becomes so mumbled, it is done in subtitles.
Personal tools