Subtitles
From Homestar Runner Wiki
(Difference between revisions)
(Changed to disambiguation; so uh... anybody gonna do something about that spam?) |
Defender1031 (Talk | contribs) (move from Translation Subtitles for more concise name) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
- | ''' | + | :{{for|subtitles project|HRWiki:Subtitles}} |
+ | [[Image:CharacterVidTheCheat.png|thumb|"Yeah, I'm The Cheat."]] | ||
+ | From time to time, '''subtitles''' are used in the Homestar Runner cartoons to translate [[Lack of Intelligible Speech|unintelligible speech]], as well as musical sing-a-longs. | ||
- | *[[ | + | ==Appearances== |
- | *[[ | + | *Email [[little questions]] — Strong Bad gets an email from Sweden, and because it is written in [[deliberately poor English|poor English]], he replies in poor English, with subtitles in proper English, although the proper and improper subtitles do not often match up. |
- | {{ | + | *[[The Cheat's Character Video]] — All of [[The Cheat]]'s lines are subtitled. |
+ | *Email [[local news]] — During the SkyCheat scene, The Cheat's lines are subtitled. | ||
+ | *Email [[looking old]] — When [[Strong Bad]] gets a "lace-lift", his speech becomes so mumbled, it is done in subtitles. | ||
+ | *[[Strong Bad's Cool Game for Attractive People]] — Unused translations of The Cheat's subtitles can be found in episodes' english.langdb file. | ||
+ | |||
+ | ===Musical=== | ||
+ | *Email [[for kids]] — Both the introduction song for "Whaddya Know Haddi-man" and the "Stave It Off" song are subtitled. | ||
+ | *Email [[rock opera]] — During the [[Rock Opera Context#Complete Lyrics|rock opera]], all of the words included into the song are subtitled. | ||
+ | *[[Trogday 08]] — During the length of the actual song, when naming off letters, subtitles appear to show the word Strong Bad mentions. | ||
+ | *[[Record Store Day]] — [[The B-est of B-sides]]' music video contains subtitles for the lyrics. | ||
+ | {{stub}} | ||
+ | |||
+ | [[Category:Word running gags]] |
Revision as of 07:18, 24 June 2016
- For the subtitles project, see HRWiki:Subtitles.
From time to time, subtitles are used in the Homestar Runner cartoons to translate unintelligible speech, as well as musical sing-a-longs.
Appearances
- Email little questions — Strong Bad gets an email from Sweden, and because it is written in poor English, he replies in poor English, with subtitles in proper English, although the proper and improper subtitles do not often match up.
- The Cheat's Character Video — All of The Cheat's lines are subtitled.
- Email local news — During the SkyCheat scene, The Cheat's lines are subtitled.
- Email looking old — When Strong Bad gets a "lace-lift", his speech becomes so mumbled, it is done in subtitles.
- Strong Bad's Cool Game for Attractive People — Unused translations of The Cheat's subtitles can be found in episodes' english.langdb file.
Musical
- Email for kids — Both the introduction song for "Whaddya Know Haddi-man" and the "Stave It Off" song are subtitled.
- Email rock opera — During the rock opera, all of the words included into the song are subtitled.
- Trogday 08 — During the length of the actual song, when naming off letters, subtitles appear to show the word Strong Bad mentions.
- Record Store Day — The B-est of B-sides' music video contains subtitles for the lyrics.
This article is a stub. You can help the Homestar Runner Wiki by expanding it.