Translation Subtitles
From Homestar Runner Wiki
Revision as of 19:27, 24 June 2010 by ColdReactive (Talk | contribs)
- For the subtitles project, see HRWiki:Subtitles.
From time to time, subtitles are used in the Homestar Runner cartoons to translate unintelligible speech, as well as musical sing-a-longs.
Appearances
- The Cheat's Character Video — All of The Cheat's lines are subtitled.
- Email little questions — Strong Bad gets an e-mail from Sweden, and because it is written in poor English, he replies in poor English, with subtitles in proper English, although the proper and improper subtitles do not often match up.
- Email local news — During the SkyCheat scene, The Cheat's lines are subtitled.
- Email rock opera — When a word is spoken in the rock opera, it appears on the bottom of the screen.
- Email looking old — When Strong Bad gets a "lace-lift", his speech becomes so mumbled, it is done in subtitles.
Musical
- During the length of the actual song in Trogday 08, when naming off letters, subtitles appear to show the word Strong Bad mentions.
- During the rock opera song, all of the words included into the song are subtitled.
- Both the introduction song for Whaddya Know Haddi-man in for kids, and the stave it off song, are subtitled.
This article is a stub. You can help the Homestar Runner Wiki by expanding it.