Spanish
From Homestar Runner Wiki
(Difference between revisions)
The Cheatbot (Talk | contribs) (autoreplace: e-mail → email) |
(→Appearances) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
*[[SBCG4AP Gameplay Trailer]] — Homestar says that his remote can only change channels and make everyone speak Spanish. | *[[SBCG4AP Gameplay Trailer]] — Homestar says that his remote can only change channels and make everyone speak Spanish. | ||
*[[Homestar Ruiner]], [[Strong Badia the Free]], [[Baddest of the Bands]], [[Dangeresque 3: The Criminal Projective]] — On the main menu, Strong Bad pronounces "Save/Load" as though it was in Spanish. | *[[Homestar Ruiner]], [[Strong Badia the Free]], [[Baddest of the Bands]], [[Dangeresque 3: The Criminal Projective]] — On the main menu, Strong Bad pronounces "Save/Load" as though it was in Spanish. | ||
- | *[[Homestar Ruiner]] — After reading the first email of the game, Strong Bad says "comprende-vous" | + | *[[Homestar Ruiner]] — After reading the first email of the game, Strong Bad says "comprende-vous". "Comprende" is a form of the Spanish verb "comprender" (meaning "to understand"), while "vous" is [[French]]. |
**One response Strong Bad might give while deleting an email is "El Deleto Grande" ("El" meaning "The", "Grande" meaning "Large"). | **One response Strong Bad might give while deleting an email is "El Deleto Grande" ("El" meaning "The", "Grande" meaning "Large"). | ||
**Bubs tells Strong Bad that he rebuilt Marzipan's shears with his "patented Gyroscopic Ocho-Track Blade Action"; "ocho" means "eight". | **Bubs tells Strong Bad that he rebuilt Marzipan's shears with his "patented Gyroscopic Ocho-Track Blade Action"; "ocho" means "eight". | ||
Line 29: | Line 29: | ||
*[[Donut Unto Others]] — In a dream, Homestar was wearing a Mexican flag after being "[[French]] long-jump champion". | *[[Donut Unto Others]] — In a dream, Homestar was wearing a Mexican flag after being "[[French]] long-jump champion". | ||
*[[Teen Girl Squad]] — The name of the character [[Manolios Ugly One]] is probably a reference to the Spanish name Manolo, the [[wikipedia:Hypocorism|hypocorism]] of Manuel. | *[[Teen Girl Squad]] — The name of the character [[Manolios Ugly One]] is probably a reference to the Spanish name Manolo, the [[wikipedia:Hypocorism|hypocorism]] of Manuel. | ||
+ | |||
== See Also == | == See Also == | ||
*[[French]] | *[[French]] |
Revision as of 17:55, 30 May 2014
The Spanish language is sometimes spoken as a way to make certain words sound foreign, and also sometimes to allude to Strong Bad's Mexican wrestling heritage. There are also a few times when a real Spanish saying is changed for humorous effects.
Appearances
- Renaldo — The name is the Spanish form of "Reynold".
- Señor — The name means "Mister" in Spanish.
- First Time Here? — Homestar says "Bienvenidos a Homestarrunner.com. ¿Conoces a Miguel? ¡Sí! Somos buenos amigos", which is Spanish for "Welcome to Homestarrunner.com. Do you know Miguel? Yes! We are good friends."
- Email caper — The answer to the Jumble is UN TACO, which is "a taco" in Spanish.
- Marzipan's Answering Machine Version 8.0 — Marzipan says "Bonjour, Amigos" which is French for "Good day" and Spanish for "Friends".
- Email local news — After Strong Mad does sports, Strong Bad uses an exaggerated Spanish accent on "sports" and "sportscaster".
- Senor Mortgage — Senor Cardgage says "No Probalo" which is a mangled "No Problemo" which is mock-Spanish for "No Problem".
- Email lady fan — The "Tejas" in the closing of the email is an accepted Spanish word for Texas.
- Puppets on the Road — Shark-Tooth Bubs says the Spanish phrase "¡Si ves algo, di algo!" which means "If you see something, say something."
- Commandos in the Classroom — Gunhaver says "Pro-positive life tool numero two" (number two), and the words "En SAP" appear on the screen, referring to optional Spanish voiceovers in American television.
- Halloween Potion-ma-jig — Marzipan says "No way, Jorge" which is a permutation of "No way, José", meaning George and Joseph respectively.
- Email pop-up — Strong Bad says "Senor Muybueno" which is the incorrect form of "Señor Muy Bueno" which is "Mister Very Good" in Spanish.
- Thy Dungeonman 3 — If you go south when there isn't a south, it responds with "No puedo hacerlo. Lo siento, Dungeonhombre", which is Spanish for "I can't do it. Sorry, Dungeonman."
- Sloshybowl — The title says "Futbol Americano en Espanol!" which is Spanish for "American Football in Spanish!", although the word "fútbol" is lacking its accent.
- Email buried — Strong Bad uses a mock Spanish pronunciation of the word "Pasquella" in the email.
- SBCG4AP Gameplay Trailer — Homestar says that his remote can only change channels and make everyone speak Spanish.
- Homestar Ruiner, Strong Badia the Free, Baddest of the Bands, Dangeresque 3: The Criminal Projective — On the main menu, Strong Bad pronounces "Save/Load" as though it was in Spanish.
- Homestar Ruiner — After reading the first email of the game, Strong Bad says "comprende-vous". "Comprende" is a form of the Spanish verb "comprender" (meaning "to understand"), while "vous" is French.
- One response Strong Bad might give while deleting an email is "El Deleto Grande" ("El" meaning "The", "Grande" meaning "Large").
- Bubs tells Strong Bad that he rebuilt Marzipan's shears with his "patented Gyroscopic Ocho-Track Blade Action"; "ocho" means "eight".
- Strong Badia the Free — Strong Bad calls Strong Badian currency "quesos" which is Spanish for "cheeses".
- The seventh rank of the game is "El Jefe Mas Grande", and though the "Más" is lacking its accent, the meaning is "The Biggest Boss".
- Dangeresque 3: The Criminal Projective — Strong Bad, upon giving Experimento the launch codes, calls him "el Profesor" (meaning "the Professor"). Also, the word "experimento" is Spanish for "experiment".
- Donut Unto Others — In a dream, Homestar was wearing a Mexican flag after being "French long-jump champion".
- Teen Girl Squad — The name of the character Manolios Ugly One is probably a reference to the Spanish name Manolo, the hypocorism of Manuel.