Non-English Pronunciations

From Homestar Runner Wiki

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(rv and add comment)
(Exaggerated Pronunciations: how should we do this for multiple instances of the same word showing up?)
 
(includes 83 intermediate revisions)
Line 1: Line 1:
-
'''Foreign words''' are often mispronounced, or at least pronounced in exaggerated ways, by various characters.
+
[[Image:AccuePwaghccho.png|thumb|"I am ''Hercule Poirot!''"]]
 +
Words with '''non-English pronunciations''' are often mispronounced based on their English spelling by the [[characters]] of the [[Homestar Runner universe]], usually by [[Strong Bad]].
 +
 
 +
Other times, English words are given exaggerated, non-English pronunciations in an attempt to sound authentic to their foreign origins, usually by [[Strong Sad]]. This tendency of his has been referenced a few times; Strong Bad reminds him in [[Dad's Garage & Friends - 13 Jun 2015|Dad's Garage & Friends]] that "not every word has some dumb French pronunciation", and refers to it in [[Fan 'Stumes 2020]] as "try-to-pronounce-foreign-words-authentically-but-not-do-a-very-good-job-of-it".
 +
 
 +
==Ignored Pronunciations==
 +
{| class="wikitable" width="85%"
 +
! width="10%"|Original word !! Source language || width="20%"|How it was pronounced !! width="20%"|Standard pronunciation !! width="20%"|Appears in !! width="20%"|Spoken by
-
==Appearances==
 
-
{| border=1 cellspacing=0 cellpadding=2 width=100% style="border-collapse:collapse; text-align:center;"
 
-
|- bgcolor=#eeeeee
 
-
! Original Word !! How It Was Pronounced !! Appears In !! Spoken By
 
|-
|-
-
| '''anime''' || ah·nee·may || [[TrogdorCon '97]] || [[Strong Sad]]
+
| '''résumé''' || French || reh·''zoom'' || ''reh''·zoo·may || [[The Interview]] || [[Homestar Runner]]
 +
 
|-
|-
-
| '''baklava''' || ba·ka·la·va, ba·ka·ma·la·va || [[Strong Bad is in Jail Cartoon]] || Strong Sad ''(correctly)'', [[Marzipan]]
+
| '''{{wp|chamois leather|chamois}}''' || French || sham·''oyce'', ''shim''·ee || ''sham''·wah || [[funny]], [[Podstar Runner 2008]] || [[Strong Bad]]
 +
 
|-
|-
-
| '''chaperon'''<!-- NOT "chaperone" - chaperon is the male form --> || shah&middot;pah&middot;RONE (French accent) || Email [[senior prom]] || Strong Sad
+
| '''{{w|gazebo}}''' || English || ''gayz''·boh || gah·''zee''·boh || [[3 Times Halloween Funjob]] || [[Strong Bad]]
 +
 
|-
|-
-
| '''gazebo''' || gayz&middot;boh || [[3 Times Halloween Funjob]] || [[Strong Bad]]
+
| '''se&ntilde;or''' || Spanish || seh·''nor'' || sen·''yor'' ||colspan=2|''Many {{--}} see main article [[Senor]]''
 +
 
|-
|-
-
| '''haiku''' || hai&middot;oo&middot;koo || [[Halloween Fairstival]] || Strong Bad
+
| '''coup''' || French || ''koop'' || ''koo'' || Email [[car]] || Homestar Runner
 +
 
|-
|-
-
| '''manga''' || mag&middot;na || [[TrogdorCon '97]] || [[Homestar Runner]]
+
| '''eau''' || French || ''eww'' || ''oh'' || Email [[origins]] || Strong Bad
 +
 
|-
|-
-
| '''rendezvous''' || ren&middot;dez&middot;vouuuu&middot;ses || Email [[origins]] || Strong Bad
+
| '''{{w|subpoena}}''' || Latin || sub·poe·''ee''·na || sub·''pee''·na || Email [[rampage]] || Strong Bad
 +
 
|-
|-
-
| '''se&ntilde;or''' || seh&middot;nor || Email [[kind of cool]], Email [[pop-up]], [[Senor Mortgage]], [[Senorial Day]] || Many &mdash; see main article [[Senor]].
+
| '''{{w|manga}}''' || Japanese || ''mag''·na || ''mahn''·ga || [[Trogdor Con '97]] || Homestar Runner
 +
 
|-
|-
-
| '''subpoena''' || sub&middot;poe&middot;ee&middot;nah || Email [[rampage]] || Strong Bad
+
| '''chez''' || French || chezz || ''shay'' || [[Date Nite]] || Homestar Runner
 +
 
 +
|-
 +
|'''[[lasagna]]''' || Italian || la·''zan''·ya || la·''zahn''·ya || [[DNA evidence]], [[business trip]] DVD commentary || [[Coach Z]], [[Homestar Runner]]
 +
 
|-
|-
-
| '''r&eacute;sum&eacute;''' || reh&middot;zoom || [[The Interview]] || Homestar Runner
+
| '''{{w|laissez-faire}}''' || French || ''lazy''·fair || lah·''say''·fair or lay·''zay''·fair || [[Strong Badia the Free]] || Strong Bad
 +
 
|-
|-
-
| '''ukelele''' || oo&middot;koo&middot;lay&middot;lay || [[The Luau]] || Marzipan <i>(multiple times)</i>
+
| '''{{w|prosciutto}}''' || Italian || pres·''quee''·toe || pruh·''shoo''·tow || [[fan club]] DVD commentary || Strong Bad, Homestar Runner
 +
 
 +
|-
 +
| '''{{w|macabre}}''' || French || macramé, ma·''ca''·ber, ma·ca·''bré'' || mah·''kahb'' || [[Doomy Tales of the Macabre]] || Homestar Runner, Strong Bad
 +
 
 +
|-
 +
| '''{{w|monsieur}}''' || French || mon·soor || mis·''see''ur || [[Fan 'Stumes 2019]] || Strong Bad, [[Coach Z]]
|}
|}
-
[[Category:Word running gags]]
+
==Exaggerated Pronunciations==
 +
{| class="wikitable" width="85%"
 +
! width="10%"|Original word !! Source language || width="20%"|How it was pronounced !! width="20%"|Standard pronunciation !! width="20%"|Appears in !! width="20%"|Spoken by
 +
 
 +
|-
 +
| '''{{w|ukulele}}''' || Hawaiian || oo·koo·''lay''·lay || yoo·koo·''lay''·lee || [[The Luau]] || [[Marzipan]] ''(multiple times)''
 +
 
 +
|-
 +
| '''{{w|baklava}}''' || Turkish || ba·ka·''la''·va, ba·ka·ma·''la''·va || ''bahk''·la·vah || [[Strong Bad is in Jail Cartoon]] || Marzipan
 +
 
 +
|-
 +
| '''[[haiku]]''' || Japanese || hai·''oo''·koo || hai·''koo''|| [[Halloween Fairstival]] || Strong Bad
 +
 
 +
|-
 +
| '''rendezvous''' || French || ''ron''·day·voooooo·ses<br>''ron''·dayz·vooz || ''ron''·day·vou || Email [[origins]]<br>[[Dangeresque 3: The Criminal Projective]] || Strong Bad
 +
 
 +
|-
 +
| '''[[anime]]''' || Japanese || ah·''nee''·may || ''ah''·nih·may ||  [[Trogdor Con '97]] || [[Strong Sad]]
 +
 
 +
|-
 +
| '''{{w|Chaperone (social)|chaperon}}'''<!-- NOT "chaperone" - chaperon is the male form --> || French || shah·pah·''rone'' (French accent) || ''shap''·er·own || Email [[senior prom]] || Strong Sad
 +
 
 +
|-
 +
| '''instrument''' || English || in·struh·''mohnt'' || ''in''·struh·ment || [[Strong Badia the Free]] || Strong Sad
 +
 
 +
|-
 +
| '''{{w|thermometer}}''' || English || ther·mom·e·''teur'' || ther·''mom''·et·er || [[Strong Badia the Free]] || Strong Sad
 +
 
 +
|-
 +
| '''menace''' || English || men·''ah''·chay || ''men''·iss || [[Strong Badia the Free]] || Narrator<br>''(mistakenly reading it as an Italian word)''
 +
 
 +
|-
 +
| '''{{w|macabre}}''' || French || ma·''cahb''·ruh || mah·''kahb'' || [[Doomy Tales of the Macabre]] || Strong Sad
 +
 
 +
|-
 +
| '''troupe''' || French || troop·''ay'' || ''troop'' || [[Dad's Garage & Friends - 13 Jun 2015]] || Strong Sad
 +
 
 +
|-
 +
| '''{{w|machete}}''' || Spanish || ma·''shet''·eh || ma·''shet''·ee || [[The House That Gave Sucky Tricks]] || Strong Sad
 +
 
 +
|-
 +
| '''{{w|Hercule Poirot}}''' || French<!--the character is Belgian, but he speaks French--> || A·''cue'' ''Pwar''·o, A·''cool'' ''Pwagh''·chho || Her·''kyool'' ''Pwah''·roh || [[Haunted Photo Booth]] || Strong Sad
 +
 
 +
|-
 +
| '''{{w|Tove Jansson}}''' || Swedish || ''too''·vuh ''yahn''·son || ''(correctly, but with overly stressed intonation)'' || [[The Homestar Runner Enters the Spooky Woods]] || Strong Sad
 +
 
 +
|-
 +
| '''{{w|Långstrump}}''' || Swedish || Long·''stroomp'' || ''Long''·strump || [[Fan 'Stumes 2020]] || Strong Sad
 +
 
 +
|}
 +
 
 +
==See Also==
 +
*[[French]]
 +
*[[German]]
 +
*[[Spanish]]
 +
*[[Russia]]
 +
 
 +
[[Category:Word running gags]][[Category:Irregular Pronunciations]]

Current revision as of 01:07, 15 June 2024

"I am Hercule Poirot!"

Words with non-English pronunciations are often mispronounced based on their English spelling by the characters of the Homestar Runner universe, usually by Strong Bad.

Other times, English words are given exaggerated, non-English pronunciations in an attempt to sound authentic to their foreign origins, usually by Strong Sad. This tendency of his has been referenced a few times; Strong Bad reminds him in Dad's Garage & Friends that "not every word has some dumb French pronunciation", and refers to it in Fan 'Stumes 2020 as "try-to-pronounce-foreign-words-authentically-but-not-do-a-very-good-job-of-it".

[edit] Ignored Pronunciations

Original word Source language How it was pronounced Standard pronunciation Appears in Spoken by
résumé French reh·zoom reh·zoo·may The Interview Homestar Runner
chamois French sham·oyce, shim·ee sham·wah funny, Podstar Runner 2008 Strong Bad
gazebo English gayz·boh gah·zee·boh 3 Times Halloween Funjob Strong Bad
señor Spanish seh·nor sen·yor Many — see main article Senor
coup French koop koo Email car Homestar Runner
eau French eww oh Email origins Strong Bad
subpoena Latin sub·poe·ee·na sub·pee·na Email rampage Strong Bad
manga Japanese mag·na mahn·ga Trogdor Con '97 Homestar Runner
chez French chezz shay Date Nite Homestar Runner
lasagna Italian la·zan·ya la·zahn·ya DNA evidence, business trip DVD commentary Coach Z, Homestar Runner
laissez-faire French lazy·fair lah·say·fair or lay·zay·fair Strong Badia the Free Strong Bad
prosciutto Italian pres·quee·toe pruh·shoo·tow fan club DVD commentary Strong Bad, Homestar Runner
macabre French macramé, ma·ca·ber, ma·ca·bré mah·kahb Doomy Tales of the Macabre Homestar Runner, Strong Bad
monsieur French mon·soor mis·seeur Fan 'Stumes 2019 Strong Bad, Coach Z

[edit] Exaggerated Pronunciations

Original word Source language How it was pronounced Standard pronunciation Appears in Spoken by
ukulele Hawaiian oo·koo·lay·lay yoo·koo·lay·lee The Luau Marzipan (multiple times)
baklava Turkish ba·ka·la·va, ba·ka·ma·la·va bahk·la·vah Strong Bad is in Jail Cartoon Marzipan
haiku Japanese hai·oo·koo hai·koo Halloween Fairstival Strong Bad
rendezvous French ron·day·voooooo·ses
ron·dayz·vooz
ron·day·vou Email origins
Dangeresque 3: The Criminal Projective
Strong Bad
anime Japanese ah·nee·may ah·nih·may Trogdor Con '97 Strong Sad
chaperon French shah·pah·rone (French accent) shap·er·own Email senior prom Strong Sad
instrument English in·struh·mohnt in·struh·ment Strong Badia the Free Strong Sad
thermometer English ther·mom·e·teur ther·mom·et·er Strong Badia the Free Strong Sad
menace English men·ah·chay men·iss Strong Badia the Free Narrator
(mistakenly reading it as an Italian word)
macabre French ma·cahb·ruh mah·kahb Doomy Tales of the Macabre Strong Sad
troupe French troop·ay troop Dad's Garage & Friends - 13 Jun 2015 Strong Sad
machete Spanish ma·shet·eh ma·shet·ee The House That Gave Sucky Tricks Strong Sad
Hercule Poirot French cue Pwar·o, A·cool Pwagh·chho Her·kyool Pwah·roh Haunted Photo Booth Strong Sad
Tove Jansson Swedish too·vuh yahn·son (correctly, but with overly stressed intonation) The Homestar Runner Enters the Spooky Woods Strong Sad
Långstrump Swedish Long·stroomp Long·strump Fan 'Stumes 2020 Strong Sad

[edit] See Also

Personal tools