HRWiki:Welcome/de
From Homestar Runner Wiki
Homestar Runner in deiner Sprache! Deutsch | עברית | Español | Français | Nederlands | Suomi | Polski | Português do Brasil
Hallo und willkommen im Homestar Runner Wiki, ein Gemeinschaftsprojekt, das alles zum Thema Homestar Runner dokumentiert! Als deutschsprachiger Nutzer wollen wir dich hier ganz besonders willkommen heißen. Obwohl all unsere Artikel auf Englisch geschrieben sind, haben einige Freiwillige viele Cartoons übersetzt, sodass du sie auch mit deutschen Untertiteln sehen kannst. Unser Ziel dabei ist es, Homestar Runner auch internationalen Zuschauern zugänglich zu machen. Wir freuen uns, dass zu diese Seite gefunden hast und wir hoffen, dass dir dieser Internetcartoon so sehr gefallen wird, wie uns. Wenn du Fragen hast, stelle sie hier. Du kannst sowohl auf Englisch als auch auf Deutsch fragen. Leider müssen wie dich darauf hinweisen, dass, obwohl dieser Artikel auf Deutsch ist, fast alle von hier verlinkten Seiten auf Englisch geschrieben sind.
Contents |
Eine Einführung zu Homestar Runner
Homestar Runner (oft mit HR, HSR oder H*R abgekürzt) ist in erster Linie ein mit Flash animierter Internetcartoon, den man auf homestarrunner.com finden kann. Er wurde 1999 von Mike und Matt Chapman erschaffen.
Im Mittelpunkt steht der namengebende Charakter Homestar Runner, ein in gewisser Weise nicht all zu intelligenter aber gutherziger Sportler. Strong Bad, andrerseits ist bei vielen Fans beliebter, meistens aufgrund seiner fast jede Woche aktualisierten Strong Bad Emails, kurze Filme, in denen er eine Email beantwortet, die echte Zuschauer ihm geschrieben haben. Strong Bad arbeitet oft mit seinem Partner The Cheat zusammen und nutzt die Kraft seines starken Bruders Strong Mad in seinen Aktionen. Zusammen machen sich die Drei auf die Jagd auf Strong Bads ungeschickten und andauernd deprimierten Bruder Strong Sad. Viele Dinge auf der Internetseite — Musik, Spiele, die Startseiten, usw. — basieren auf Ereignissen aus Strong Bad Emails.
Viele andere Charaktere füllen die Welt von Homestar Runner aus: Seine umweltbewusste Freundin Marzipan, deren Antwortbeantworter oft Opfer diverser Scherzanrufe ist, sein bester Freund Pom Pom, sein Trainer Coach Z, Bubs, der Besitzer von Bubs Gewerbestand, einem kleinen Laden, in dem es fast alles zu kaufen gibt, der König der Stadt und sein Mistschmied. Das Ensemble wird abgeschlossen von Homsar, ein merkwürdig sprechender Charakter, der aufgrund (und als Verspottung) eines Rechtschreibfehlers in einer Email entstanden ist.
Auch sehr beliebt ist Strong Bads schlecht gezeichneter Comic Teen Girl Squad. Dieser Comic parodiert vier typische Schulmädchen und ihr ebenso typisches Streben nach gutem Aussehen, Beliebtheit und Liebe.
Die Internetseite, die größtenteils aus Flashfilmen besteht, ist mit vielen versteckten Easter Eggs versehen: Wenn ein bestimmter Bereich der Seite mit der Maus angeklickt wird, tauchen ein zusätzlicher Film oder versteckte Bilder auf. Zum Beispiel in der Strong Bad Email studying kann der Zuschauer eine versteckte Seite über ein Buch, das Strong Bad erwähnt hat, angucken. Oder, am Ende der Email vacation kann man eine der fünf Postkarten anklicken, um zu höre, was Strong Bad über seinen Urlaubsort zu sagen hat.
Fast jeden Montag wird die Webseite aktualisiert, z.B. mit einem neuen Kurzfilm, einem längeren Cartoon, einer Strong Bad Email, ein Flashspiel oder auch echte Fanartikel wie CDs oder Spielfiguren.
Cartoons mit Untertiteln schauen
Für Firefox-Nutzer ist das Greasemonkey Alles-in-einem Skript die einfachste Möglichkeit, mit Untertiteln zu schauen. Dazu muss Firefox und die Erweiterung Greasemonkey installiert sein. Dieses Skript blendet für jeden Homestar-Runner-Cartoon automatisch Untertitel ein. Wie man es genau installiert und einrichtet, steht unten.
Wer kein Firefox benutzt oder nichts zusätzlich installieren will oder kann, kann auch den sogenannten lokalen Spieler des Wikis benutzen.
Wenn du Greasemonkey eingerichtet hast oder dich entschieden hast, den lokalen Spieler zu verwenden, schau dir die Liste der Cartoons mit deutschen Untertiteln an. Da findest du alle bisher übersetzten Cartoons. Greasemonkey-Nutzer klicken einfach nur auf "abspielen", während Nutzer des lokalen Spielers den "Lokaler Spieler"-Link klicken.
Instructions for using the Greasemonkey All-in-one script
If you choose to view Homestar Runner toons with subtitles in your Firefox browser (recommended), then read this section for full instructions for installation and use.
Installation
First, make sure that you have installed both Firefox and Greasemonkey on your computer.
Then, just click on this link to install the script.
To upgrade a new version when it's updated, just click the install link again – it'll automatically replace the old version. The script will automatically check for updates for you if the option is enabled.
Configuring preferences
Once you've installed the script, navigate to homestarrunner.com. You should see an icon in the upper left-hand corner of the window. Click this to bring up a preferences menu — it should look similar to the one at the right.
The next section will explain what each option does. If you just want to activate subtitles, skip down to 7—Show subtitles.
- 1—Resize flash to full-screen (Resize flash to full-screen)
- Choosing this option will enable you to maximize the size of the Flash player to fill your browser window, rather than view it at its original, smaller size.
- 1a—Show outside-the-frame action (Show outside-the-frame action)
- Choosing this option will remove the black border from the toon and show you some extra animation unintended for viewers.
- 2—Show seek bar (Show seek bar)
- Choosing this option will activate a seek bar below the flash player, enabling you to skip to any point in a toon.
- 2a—Show frame counter on seek bar (Show frame counter on seek bar)
- Choosing this option will create a display on the seek bar showing you the current frame of the toon and the total number of frames.
- 3—Add HRWiki link (Add HRWiki link)
- Choosing this option will add a link in the upper right-hand corner of your browser which will lead to an article on this wiki about the toon you're watching.
- 4—Show previous/next buttons (Show previous/next buttons)
- Choosing this option will add links in the lower left-hand and lower right-hand corners of your browser that will link to the previous and next toons in the series, respectively.
- 4a—Check if next exists (Check if next exists)
- Choosing this option makes the script check to see if the next Strong Bad Email exists when you are viewing one.
- 5—Turn everything upside-down (Turn everything upside-down)
- Choosing this option will flip the toons upside-down, as they appeared on April Fools' 2006.
- 6—Plain HTML navbar (Plain HTML navbar)
- Choosing this option will replace the navbar below the flash player with an HTML version that has the same links. With this option, you can specify which categories of toons from which you want the "rando" link to select a random toon.
- 6a—Include Big Toons in rando (Include Big Toons in rando)
- Choosing this option will include Big Toons in the pool from which the "rando" link selects a random toon.
- 6b—Include Shorts in rando (Include Shorts in rando)
- Choosing this option will include Shorts in the pool from which the "rando" link selects a random toon.
- 6c—Include Holiday toons in rando (Include Holiday toons in rando)
- Choosing this option will include Holiday toons in the pool from which the "rando" link selects a random toon.
- 6d—Include Puppet Stuff in rando (Include Puppet Stuff in rando)
- Choosing this option will include Puppet Stuff in the pool from which the "rando" link selects a random toon.
- 6e—Include Powered by The Cheat in rando (Include Powered by The Cheat in rando)
- Choosing this option will include Powered by the Cheat toons in the pool from which the "rando" link selects a random toon.
- 6f—Include Strong Bad Emails in rando (Include Strong Bad Emails in rando)
- Choosing this option will include Strong Bad Emails in the pool from which the "rando" link selects a random toon.
- 6g—Include Answering Machine in rando (Include Answering Machine in rando)
- Choosing this option will include Marzipan Answering Machines in the pool from which the "rando" link selects a random toon.
- 6h—Include Teen Girl Squad in rando (Include Teen Girl Squad in rando)
- Choosing this option will include Teen Girl Squad toons in the pool from which the "rando" link selects a random toon.
- 7—Show subtitles (Show subtitles)
- Choosing this option will enable subtitles for the toon you are watching, if they exist. If someone has translated subtitles for that toon, they will then automatically appear after you click Save and Apply. If no subtitles have been translated for that toon, none will appear. This will also add a link in the upper right-hand corner of your browser leading to the subtitles' code page on the wiki.
- 7a—Subtitle Language (Subtitle Language)
- Click the arrow on this menu to select your language from the drop-down list.
- 7b—Show captions (Show captions)
- This option shows subtitles for important sound effects, as well as for speech. It is intended to make viewing easier for the hard of hearing.
- 7c—Use colours (Use colours)
- Choosing this option will cause different characters' lines to appear in different colors.
- 7d—Show speakers' names (Show speakers' names)
- This menu has three options: (i) "Never" ("Never"), (ii) "On voiceovers" ("On voiceovers"), and (iii) "Always" ("Always"). Select the option that corresponds to the circumstances in which you would like a character's name to appear alongside his lines.
- 7e—Test subtitles script (Test subtitles script)
- This option is for writers of subtitles only. If you check it, a larger box will appear in which you can paste your own subtitles script to override any ones already defined for that toon. In this way, translators can test their subtitles without editing the subtitles page on the wiki.
- 8—Check for updates (Check for updates)
- This option will make the script regularly check to see if there is a new version of the script available.
- 9—Save and Apply (Save and Apply) or Clear subtitles cache (Clear subtitles cache)
- When you have finished configuring your preferences, click the button on the left to save them and apply your changes. If you would like to reload the subtitles from their page on the wiki, click the button on the right.
selbst Untertitel übersetzen
Wenn du sowohl Deutsch, als auch Englisch flüssig sprichst, kannst du uns helfen, Untertitel der Homestar Runner Cartoons zu übersetzen. Umfangreiche Informationen über das Untertitel-Projekt und wie du mitmachen kannst, kannst du auf HRWiki:Subtitles herausfinden!