HRWiki:Welcome/nl

From Homestar Runner Wiki

Jump to: navigation, search
This Dutch welcome portal has been partially translated — if you are a skilled speaker of both Dutch and English, feel free to help translate it!

Homestar Runner in jouw taal! English | Deutsch | עברית | Español | Français | Nederlands | Suomi | Polski | Português do Brasil | Türkçe

Welkom op de Homestar Runner Wiki!

Hallo daar, welkom op de Homestar Runner Wiki, een samenwerkingsproject dat als doel heeft te schrijven over alles wat met Homestar Runner te maken heeft! Aangezien jij Nederlands praat, willen we je een speciaal welkom geven! Hoewel al onze artikels in het Engels geschreven zijn, hebben een aantal vrijwilligers een hoopje Homestar Runner-cartoons ondertiteld zodat je ze gewoon in je eigen taal kan kijken! Een van onze doelen is om Homestar Runner toegankelijk te maken voor internationaal publiek, dus we zijn blij dat je deze pagina hebt gevonden en hopen dat het je zal helpen om plezier te beleven aan onze favoriete internetcartoon. Als je vragen hebt, stel ze dan in het Engels of Nederlands op deze pagina. Merk ook op dat hoewel dit artikel in het Nederlands geschreven is, ongeveer alle links naar Engelse artikels leiden.

Contents

[edit] Een inleiding op Homestar Runner

Strong Mad, Strong Bad, De Cheat, en Homestar Runner

Homestar Runner (vaak afgekort als HR, HSR of H*R) is voor het grootste deel een geanimeerde Flash-cartoon die bekeken kan worden op homestarrunner.com. De site werd in 1999 gemaakt door Mike en Matt Chapman.

De cartoons gaan meestel over het personage Homestar Runner, een ietwat rare atleet met een goed hart. Het personage Strong Bad daarentegen echter is populairder bij fans van de site, vooral dan door zijn bijna-wekelijkse Strong Bad E-mails, korte cartoons waarin hij echte e-mail van kijkers beantwoordt. Strong Bad werkt nauw samen met zijn sidekick De Cheat en laat zijn broer Strong Mad al het vuile werk doen. Samen zitten ze voortdurend Strong Bads vreemde en voortdurend depressieve broer Strong Sad te irriteren. Vele onderdelen van de site—|muziek, spellen, hoofdpagina's, enzovoort—zijn gebaseerd op dingen uit Strong Bad E-mails.

Verschillende andere personages zijn vaak te vinden in de wereld: Homestars natuur-liefhebbend vriendinnetje Marzipan, wiens antwoordapparaat een geliefd doelwit is voor pesttelefoontjes, Homestars beste vriend Pom Pom, de verbaal mindervalide coach Coach Z, de eigenaar van de buurtwinkel Bubs, en zijn Poopsmith. Daarnaast is er nog Homsar, een raar pratend personage dat ontstaan is uit een typfout in een slecht geschreven mail naar Strong Bad. Veel van deze personages hebben tegenhangers.

Nog een populair onderdeel van de site is Strong Bads slecht getekende stripserie Teen Girl Squad. De strip parodieert vier meisjes uit het secundair op hun al even stereotiepe zoektocht naar aantrekkingskracht, populariteit, en liefde, wat gecontrasteerd wordt door het feit dat ze bijna elke aflevering met veel geweld worden afgemaakt.

De website, die voor het grootste stuk in Flash is gebouwd, bevat massa's verborgen easter eggs: als een bepaald gebied op de pagina op het juiste moment wordt aangeklikt, komt er een extra cartoon of item tevoorschijn. Voorbeeld: in de Strong Bad E-mail studying kunnen kijkers een verborgen webpagina zien over een boek waar Strong Bad over aan het praten is. Op het einde van de e-mail vacation kan je op een van de vijf postkaarten klikken om te horen wat Strong Bad denkt over de plaatsen die hij bezocht heeft.

Bijna elke maandag wordt er iets nieuws aan de site toegevoegd zoals een cartoon, een Strong Bad e-mail, een online Flash-spel of merchandise zoals DVD's en actiefiguren.

[edit] Cartoons met ondertitels bekijken

Wij raden je aan om het Greasemonkey All-in-one-script te gebruiken. Daarvoor heb je Firefox en Greasemonkey nodig. Dit script zal je de mogelijkheid geven om automatisch Homestar Runner-cartoons te ondertitelen. De installatie- en configuratieinstructies staan verder op deze pagina.

Als je niets wil installeren op je computer, kan je onze online viewer gebruiken om de meeste ondertitelde cartoons te kijken.

Als je beslist hebt of je het All-in-one-script of de online viewer wil gebruiken, kan je de lijst van Nederlandse ondertitels bekijken om een cartoon te kiezen die je wilt kijken. Alle cartoons op die pagina zijn al vertaald naar het Nederlands. Als je het Greasemonkey script hebt geïnstalleerd, klik dan op de "play"-link rechts van de naam van de cartoon om ernaar te kijken. Als je voor de online viewer hebt gekozen, klik dan op "local viewer". Als je cartoons wilt kijken zonder ondertiteling, neem dan eens een kijkje in het cartoons-menu op homestarrunner.com.

[edit] Instructies voor het gebruik van het Greasemonkey All-in-one-script

Als je ervoor kiest om Homestar Runner-cartoons met ondertitels te kijken in je Firefox-browser (aangeraden), lees dan deze instructies door voor hulp met de installatie en het gebruik van het script.

[edit] Installatie

Eerst en vooral: zorg dat je zowel Firefox als Greasemonkey hebt geïnstalleerd op je computer.

Klik vervolgens gewoon op deze link om het script te installeren.

Om te upgraden naar een nieuwe versie wanneer er een beschikbaar is, klik dan gewoon opnieuw op de installatielink – het zal automatisch de oude versie vervangen. Het script zal automatisch zoeken naar nieuwe versie als je die functie inschakelt.

[edit] Configuratie

Het voorkeuren-menu

Zodra je het script hebt geïnstalleerd, ga dan naar homestarrunner.com. Je zou een pictogram moeten zien linksboven in de hoek. Klik erop om het voorkeuren-menu te openen — het zou er ongeveer moeten uitzien als op de afbeelding.

Het volgende onderdeel gaat uitleggen waar elke optie voor dient. Als je gewoon de ondertiteling wilt inschakelen, sla dit dan over en ga onmiddelijk naar 7—Ondertiteling tonen

1—Resize flash to full-screen (Resize flash to full-screen)
Choosing this option will enable you to maximize the size of the Flash player to fill your browser window, rather than view it at its original, smaller size.
1a—Show outside-the-frame action (Show outside-the-frame action)
Choosing this option will remove the black border from the toon and show you some extra animation unintended for viewers.
2—Show seek bar (Show seek bar)
Choosing this option will activate a seek bar below the flash player, enabling you to skip to any point in a toon.
2a—Show frame counter on seek bar (Show frame counter on seek bar)
Choosing this option will create a display on the seek bar showing you the current frame of the toon and the total number of frames.
3—Add HRWiki link (Add HRWiki link)
Choosing this option will add a link in the upper right-hand corner of your browser which will lead to an article on this wiki about the toon you're watching.
4—Show previous/next buttons (Show previous/next buttons)
Choosing this option will add links in the lower left-hand and lower right-hand corners of your browser that will link to the previous and next toons in the series, respectively.
4a—Check if next exists (Check if next exists)
Choosing this option makes the script check to see if the next Strong Bad Email exists when you are viewing one.
5—Turn everything upside-down (Turn everything upside-down)
Choosing this option will flip the toons upside-down, as they appeared on April Fools' 2006.
6—Plain HTML navbar (Plain HTML navbar)
Choosing this option will replace the navbar below the flash player with an HTML version that has the same links. With this option, you can specify which categories of toons from which you want the "rando" link to select a random toon.
6a—Include Big Toons in rando (Include Big Toons in rando)
Choosing this option will include Big Toons in the pool from which the "rando" link selects a random toon.
6b—Include Shorts in rando (Include Shorts in rando)
Choosing this option will include Shorts in the pool from which the "rando" link selects a random toon.
6c—Include Holiday toons in rando (Include Holiday toons in rando)
Choosing this option will include Holiday toons in the pool from which the "rando" link selects a random toon.
6d—Include Puppet Stuff in rando (Include Puppet Stuff in rando)
Choosing this option will include Puppet Stuff in the pool from which the "rando" link selects a random toon.
6e—Include Powered by The Cheat in rando (Include Powered by The Cheat in rando)
Choosing this option will include Powered by the Cheat toons in the pool from which the "rando" link selects a random toon.
6f—Include Strong Bad Emails in rando (Include Strong Bad Emails in rando)
Choosing this option will include Strong Bad Emails in the pool from which the "rando" link selects a random toon.
6g—Include Answering Machine in rando (Include Answering Machine in rando)
Choosing this option will include Marzipan Answering Machines in the pool from which the "rando" link selects a random toon.
6h—Include Teen Girl Squad in rando (Include Teen Girl Squad in rando)
Choosing this option will include Teen Girl Squad toons in the pool from which the "rando" link selects a random toon.
7—Show subtitles (Show subtitles)
Choosing this option will enable subtitles for the toon you are watching, if they exist. If someone has translated subtitles for that toon, they will then automatically appear after you click Save and Apply. If no subtitles have been translated for that toon, none will appear. This will also add a link in the upper right-hand corner of your browser leading to the subtitles' code page on the wiki.
7a—Subtitle Language (Subtitle Language)
Click the arrow on this menu to select Dutch from the drop-down list.
7b—Show captions (Show captions)
This option shows subtitles for important sound effects, as well as for speech. It is intended to make viewing easier for the hard of hearing.
7c—Use colours (Use colours)
Choosing this option will cause different characters' lines to appear in different colors.
7d—Show speakers' names (Show speakers' names)
This menu has three options: (i) "Never" ("Never"), (ii) "On voiceovers" ("On voiceovers"), and (iii) "Always" ("Always"). Select the option that corresponds to the circumstances in which you would like a character's name to appear alongside his lines.
7e—Test subtitles script (Test subtitles script)
This option is for writers of subtitles only. If you check it, a larger box will appear in which you can paste your own subtitles script to override any ones already defined for that toon. In this way, translators can test their subtitles without editing the subtitles page on the wiki.
8—Check for updates (Check for updates)
This option will make the script regularly check to see if there is a new version of the script available.
9—Save and Apply (Save and Apply) or Clear subtitles cache (Clear subtitles cache)
When you have finished configuring your preferences, click the button on the left to save them and apply your changes. If you would like to reload the subtitles from their page on the wiki, click the button on the right.

[edit] Ondertitels vertalen

Als je vlot Engels en Nederlands kan, zouden we het leuk vinden als je kwam helpen met het vertalen van ondertitels voor Homestar Runner-cartoons. Ga naar HRWiki:Subtitles voor meer informatie over het ondertitelingsproject en hoe je kan meehelpen!

Personal tools