HRWiki:Welcome/he
From Homestar Runner Wiki
הומסטאר ראנר בשפה שלך! English | Deutsch | עברית | Español | Français | Nederlands | Suomi | Polski | Português do Brasil | Türkçe
שלום, וברוך הבא להומסטאר ראנר ויקי, מאגר מידע שיתופי המתעד את כל מה שקשור להומסטאר ראנר! אם אתה קורא את עמוד זה, אתה דובר את השפה העברית, ואנו רוצים לברך אותך לשלום באופן מיוחד! למרות שכל מאמרינו כתובים באנגלית, יש לנו מתנדבים שתרגמו חלק מסרטוני הומסטאר ראנר, כך שגם אתה תוכל לצפות בהם עם כתוביות בשפתך! אחת ממטרותינו כאן היא להביא את הומסטאר ראנר לקהל הבינלאומי, אז אנו שמחים שמצאת את עמוד זה ואנו מקווים שהוא יעזור לך להנות מסטרוני האינטרנט האהובים עלינו. אם יש לך איזו שהן שאלותת הרגש חופשי לשאול אותן כאן, בעברית או באנגלית. בנוסף, שים לב שלמרות שמאמר זה בעברית, כל הקישורים למאמרים אחרים יובילו אותך לדפים הכתובים באנגלית.
Contents |
An introduction to Homestar Runner
הומסטאר ראנר (לעיתים קרובות מקוצר ל"HR", "HSR", או "H*R") הוא ברובו סרטוני פלאש מונפשים המוצגים באתר homestarrunner.com, הנוצר בשנת 1999 על ידיד מייק ומאט צ'אפמן.
הסרטונים סובבים אחר הדמות הראשית הומסטאר ראנר, אתלט טיפה אוויל, אך בעל לב טוב. הדמות סטרונג באד, למרות זאת, רוב הזמן יותר אהודה בקרב המעריצים, בעיקר בגלל העידכונים הכמעט שבועיים של האימייל של סטרונג באד, סרטונים קצרים בהם הוא עונה על אימיילים אמיתיים מהצופים. סטרונג באד עובד עם העוזר שלו הצ'יט ומשתמש באחיו הגדול סטרונג מאד ככוח של הפעולות. ביחד, השלושה נטפלים לאח הקטן הדכאוני והמתבודד של סטרונג בד סטרונג סאד. רבים מהדברים באתר, שירים, משחקים, עמודים ראשייםת וכו', מבוססים על דברים מהאימיילים של סטרונג באד.
כמה דמויות אחרות ממלאות את העולם החברה ההיפית של הומסטאר מרזיפן, החבר הכי טוב שלו פום פוםת המאמן שלהם המאמן זי, בעל הקיוסק המקומי באבס, הקינג אוף טאון והפופסמית' שלו. האחרון בצוות הוא הומסר, דמות המדברת מוזר שנוצרה מ- (וצוחקת על) אימייל עם שגיאות כתיב שנשלח לסטרונג באד.
חלק אהוד אחר באתר הוא טין גירל סקוואד, קומיקס מצוייר גרוע מאת סטרונג באד. הקומיקס צוחק על בנות תיכון מוקצנות והמסע המוקצן לא פחות שלהן ליופי, פופולאריות ואהבה.
האתר, העשוי ברובו מאנימציית פלאש, מלא בחלקים סודיים: אם איזור מסויים בדף נלחץ על ידי העכבר בזמן המתאים, סרטון נוסף או תמונה יופיעו. לדוגמה, באימייל של סטרונג באד studying, הצופים יכולים לראות דף אינטרנט סמוי על הספר שסטרונג באד מזכיר. בנוסף, בסוף של האימייל vacation, ניתן ללחוץ על אחת מחמש הגלויות כדי לשמוע מה שסטרונג באד חושב על המקום שביקר.
כמעט בכל יום שני, עידכון כלשהו, כגון סרטון קצר, סרטון ארוך, אימייל של סטרונג באד, משחק פלאש או מוצרים אמיתיים כמו תקליטורים או בובות, נוסף לאתר.
How to watch toons with subtitles
The recommended way to watch the subtitles is using the Greasemonkey All-in-one script. You need to install Firefox and Greasemonkey for this. This script will give you the option to automatically display subtitles when you watch Homestar Runner cartoons. For installation and setup instructions for this script, see below.
If you don't want to install anything on your computer, you can use our local viewer to watch most subtitled toons.
Once you've decided whether to install the All-in-one script or use the local viewer, you can visit the list of toons with LANGUAGE subtitles to select a toon to watch. Any toon on this page has been translated into your language. If you've installed the Greasemonkey script, click "play" next to the name of the toon to watch it, or click "local viewer" if you want to use the local viewer. If you would like to watch toons without translated subtitles, you can find them at the toons menu at homestarrunner.com.
הוראות שימוש ב-Greasmonkey סקריפט הכל באחד
אם תבחרו לצפות בסרטוני הומסטאר ראנר עם כתוביות בדפדפן הפיירפוקס (מומלץ), קראו את החלק הבא בשביל הוראות מלאות להתקנה ושימוש.
התקנה
דבר ראשון, וודא שהתוכנות פיירפוקס ו-Greasemonkey מותקנות של מחשבך.
לאחר מכן, פשוט לחץ על הקישור הזה כדי להתקין את הסקריפט.
כדי לעדכן את התוכנה כאשר גרסה חדשה יוצאת, פשוט לחוץ על קישור ההתקנה שוב. עדכון התוכנה יסיר באופן אוטומאטי את הגרסה הישנה של התוכנה. הסקריפט יחפש עידכונים באופן אוטומאטי אם אפשרות זו נבחרה.
שינוי הגדרות
לאחר התקנת הסקריפט, עבור לאתר homestarrunner.com. בפינה השמאלית העליונה תראה אייקון, לחץ עליו בכדי לפתוח את חלון ההגדרות. הוא אמור להראות כמו הדוגמה משמאל.
החלק הבא יסביר מה כל אפשרות עושה. אם תרצה פשוט להפעיל את הכתוביות, עבור לחלק 7: הראה כתוביות.
- 1—הגדל פלאש למסך מלא (Resize flash to full-screen)
- בחירה באפשרות זו תאפשר לך להגדיל את גודל סרטון הפלאש כך שימלא את כל חלון הדפדפן, בניגוד לגודל המקורי הקטן יותר.
- 1א—הצג מה קורא מחוץ למסגרת (Show outside-the-frame action)
- בחירה באפשרות זו תסיר את הגבול השחור מהסרטון ותציג אנימציה נוספת.
- 2—הצג פס חיפוש (Show seek bar)
- בחירה באפשרות זו תפעיל את פס החיפוש מתחת לסרטון הפלאש, המאפשר לך לעבור לכל נקודה בסרטון.
- 2א—הראה את מספר הפריים בפס החיפוש (Show frame counter on seek bar)
- בחירה באפשרות זו תציג לצד פס החיפוש את מספר הפריימים הנוכחי ואת מספר הפריימים הכולל.
- 3—הוסף קישור לויקי של הומסטאר ראנר (Add HRWiki link)
- בחירה באפשרות זו תוסיף קישור בפינה הימנית העליונה של הדפדפן אשר תוביל לעמוד בויקי של הסרטון הנוכחי.
- 4—הצג כפתורי הקודם/הבא (Show previous/next buttons)
- בחירה באפשרות זו תוסיף קישורים בפינות הימנית והשמאלית התחתונות של הדפדפן אשר מובילות לסרטון הקודם והבא בסדרה.
- 4א—בדוק אם הבא קיים (Check if next exists)
- בחירה באפשרות זו גורמת לסקריפט לבדוק אם הסטרונג באד אימייל הבא קיים.
- 5—הפוך את הכל (Turn everything upside-down)
- בחירה באפשרות זו תהפוך את כל הסרטונים על הראש, כמו שהיה בראשון באפריל 2006.
- 6—שורת קישורים רגילה מ-HTML (Plain HTML navbar)
- בחירה באפשרות זו תחליף את שורת הקישורים מתחת לסרטון הפלאש לגרסה העשויה מ-HTML עם אותם קישורים. עם אפשרות זו, ניתן לציין מאילו קטגוריות הכפתור האקראי יביא את הסרטונים.
- 6א—כלול סרטונים גדולים באקראי (Include Big Toons in rando)
- בחירה באפשרות זו תאפשר לקבל את הסרטונים הגדולים באקראי.
- 6ב—כלול סרטונים קצרים באקראי(Include Shorts in rando)
- בחירה באפשרות זו תאפשר לקבל את הסרטונים הקצרים באקראי.
- 6ג—כלול סרטוני חג באקראי (Include Holiday toons in rando)
- בחירה באפשרות זו תאפשר לקבל את סרטוני החג באקראי.
- 6ד—כלול סטרוני בובות באקראי (Include Puppet Stuff in rando)
- בחירה באפשרות זו תאפשר לקבל את סרטוני הבובות בקראי.
- 6ה—כלול את סרטוני "נוצר על ידי הצ'יט" באקראי(Include Powered by The Cheat in rando)
- בחירה באפשרות זו תאפשר לקבל את סרטוני "נוצר על ידי הצ'יט" באקראי.
- 6ו—כלול את האימיילים של סטרונג באד באקראי (Include Strong Bad Emails in rando)
- בחירה באפשרות זו תאפשר לקבל את האימיילים של סטרונג באד באקראי.
- 6ז—כלול משיבונים באקראי (Include Answering Machine in rando)
- בחירה באפשרות זו תאפשר לקבל את המשיבונים של מרזיפן באקראי.
- 6ח—כלול את טין גירל סקוואד באקראי (Include Teen Girl Squad in rando)
- בחירה באפשרות זו תאפשר לקבל את סרטוני טין גירל סקוואד באקראי.
- 7—Show subtitles (Show subtitles)
- Choosing this option will enable subtitles for the toon you are watching, if they exist. If someone has translated subtitles for that toon, they will then automatically appear after you click Save and Apply. If no subtitles have been translated for that toon, none will appear. This will also add a link in the upper right-hand corner of your browser leading to the subtitles' code page on the wiki.
- 7a—Subtitle Language (Subtitle Language)
- Click the arrow on this menu to select your language from the drop-down list.
- 7b—Show captions (Show captions)
- This option shows subtitles for important sound effects, as well as for speech. It is intended to make viewing easier for the hard of hearing.
- 7c—Use colours (Use colours)
- Choosing this option will cause different characters' lines to appear in different colors.
- 7d—Show speakers' names (Show speakers' names)
- This menu has three options: (i) "Never" ("Never"), (ii) "On voiceovers" ("On voiceovers"), and (iii) "Always" ("Always"). Select the option that corresponds to the circumstances in which you would like a character's name to appear alongside his lines.
- 7e—Test subtitles script (Test subtitles script)
- This option is for writers of subtitles only. If you check it, a larger box will appear in which you can paste your own subtitles script to override any ones already defined for that toon. In this way, translators can test their subtitles without editing the subtitles page on the wiki.
- 8—Check for updates (Check for updates)
- This option will make the script regularly check to see if there is a new version of the script available.
- 9—Save and Apply (Save and Apply) or Clear subtitles cache (Clear subtitles cache)
- When you have finished configuring your preferences, click the button on the left to save them and apply your changes. If you would like to reload the subtitles from their page on the wiki, click the button on the right.
Translating subtitles
If you are fluent in English as well as your native language, we would love to have your help translating subtitles for Homestar Runner toons. Please visit HRWiki:Subtitles for extensive details about the subtitles project and how to get involved!
</div>