HRWiki:Welcome/pt-br
From Homestar Runner Wiki
The Cheatbot (Talk | contribs) (autoreplace: — → {{--}}) |
|||
(includes 14 intermediate revisions) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
- | <!--Translators: when translating this page and creating it at [[HRWiki: | + | <!--Translators: when translating this page and creating it at [[HRWiki:Welcome/LANGUAGE_CODE]], please replace all instances of "LANGUAGE" with the name of your language and "LANGUAGE_CODE" with the corresponding language code (you can find it [[Subtitles:Languages|here]]). Also, watch out for invisicomments saying not to translate certain words.--> |
- | + | ||
<div style="border:3px solid #FC0;padding:.5em .5em .5em .5em;color:#000;text-align:left;" class="IntroPageBox"> | <div style="border:3px solid #FC0;padding:.5em .5em .5em .5em;color:#000;text-align:left;" class="IntroPageBox"> | ||
- | + | {{welcome-needs-translation|inprogress=true|LANGUAGE=Brazilian Portuguese}} | |
- | + | {{welcomebox|Homestar Runner em seu idioma!}} | |
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
[[Image:Weclome pt-br.png|thumb|Bem-vindo ao Wiki de Homestar Runner!]] | [[Image:Weclome pt-br.png|thumb|Bem-vindo ao Wiki de Homestar Runner!]] | ||
Olá, e bem-vindo ao '''Wiki de Homestar Runner''', um recurso colaborativo documentando todas as coisas sobre [[Homestar Runner (body of work)|Homestar Runner]]! Como você é um falante nativo do '''Português do Brasil''', nós queremos extender um bem-vindo especial para você! Enquanto todos os nossos artigos estão escritos em Inglês, nós temos vários voluntários que traduziram os desenhos do Homestar Runner para que você possa assistí-los com legendas em sua língua! Um de nossos objetivos aque é trazer o Homestar Runner para uma audiência internacional, então estamos felizes que você tenha encontrado esta página e esperamos que ela ajude você a desfrutar de nosso cartum preferido da Internet. Se você tem qualquer pergunta, sinta-se livre para nos perguntar [[{{TALKPAGENAME}}|aqui]], em Inglês ou Português. Também, por favor observer que enquanto este artigo está em Português, a maioria dos links neste artigo o levará para páginas em Inglês. | Olá, e bem-vindo ao '''Wiki de Homestar Runner''', um recurso colaborativo documentando todas as coisas sobre [[Homestar Runner (body of work)|Homestar Runner]]! Como você é um falante nativo do '''Português do Brasil''', nós queremos extender um bem-vindo especial para você! Enquanto todos os nossos artigos estão escritos em Inglês, nós temos vários voluntários que traduziram os desenhos do Homestar Runner para que você possa assistí-los com legendas em sua língua! Um de nossos objetivos aque é trazer o Homestar Runner para uma audiência internacional, então estamos felizes que você tenha encontrado esta página e esperamos que ela ajude você a desfrutar de nosso cartum preferido da Internet. Se você tem qualquer pergunta, sinta-se livre para nos perguntar [[{{TALKPAGENAME}}|aqui]], em Inglês ou Português. Também, por favor observer que enquanto este artigo está em Português, a maioria dos links neste artigo o levará para páginas em Inglês. | ||
Line 16: | Line 10: | ||
[[Homestar Runner (body of work)|Homestar Runner]] (geralmente abreviado como HR, HSR ou H*R) é primariamente um cartum animado em Flash disponível em [[HR:|homestarrunner.com]], criado em 1999 por [[The Brothers Chaps|Mike e Matt Chapman]]. | [[Homestar Runner (body of work)|Homestar Runner]] (geralmente abreviado como HR, HSR ou H*R) é primariamente um cartum animado em Flash disponível em [[HR:|homestarrunner.com]], criado em 1999 por [[The Brothers Chaps|Mike e Matt Chapman]]. | ||
- | Os [[Toons|cartums]] nominalmente se centralizam no [[Characters|personagem]] [[Homestar Runner]], um atleta um pouco tonto mas com um bom coração. O personagem [[Strong Bad]], entretanto, é geralmente o mais popular entre os fãs, a maior parte através de suas atualizações quase-semanais do [[Strong Bad Email|Email do Strong Bad]], cartums curtos em que ele responde a emails de espectadores reais. Strong Bad | + | Os [[Toons|cartums]] nominalmente se centralizam no [[Characters|personagem]] [[Homestar Runner]], um atleta um pouco tonto mas com um bom coração. O personagem [[Strong Bad]], entretanto, é geralmente o mais popular entre os fãs, a maior parte através de suas atualizações quase-semanais do [[Strong Bad Email|Email do Strong Bad]], cartums curtos em que ele responde a emails de espectadores reais. Strong Bad trabalha junto de seu parceiro [[The Cheat|O Cheat]] e usa seu irmão [[Strong Mad]] como o músculo em suas operações. Juntos, os três atazanam a vida do irritante e constantemente depressivo irmão do Strong Bad, [[Strong Sad]]. Muitos dos items do site{{--}}[[Songs|música]], [[games|jogos]], [[main pages|páginas iniciais]], etc.{{--}}são baseadas em coisas dos Emails do Strong Bad. |
+ | |||
+ | Vários outros personagens enchem o [[Free Country, USA|mundo]]: A namorada ambientalista do Homestar, [[Marzipan]], da qual [[Marzipan's Answering Machine|secretária eletrônica]] é um freqüente alvo para [[Aliases Used in Prank Calls|trotes]], feitos por: o melhor amigo do Homestar, [[Pom Pom]], o treinador com problemas verbais, [[Coach Z]], o dono da [[Bubs' Concession Stand|estande]] local, [[Bubs]], [[The King of Town|O Rei da Cidade]], e seu [[The Poopsmith|Poopsmith]]. Por fora do elenco temos [[Homsar]], um personagem [[Analysis of Homsar's Speech Patterns|que fala coisas estranhas]], criado em (e sendo uma paródia de) um [[homsar|email mal-escrito enviado para Strong Bad]]. Muitos destes personagens têm [[Characters#Variations|versões alternativas]]. | ||
- | + | Outro item popular no site é uma série de quadrinhos mal-desenhados por Strong Bad, ''[[Teen Girl Squad|Esquadrão das Adolescentes]]''. Os quadrinhos parodiam quatro <!--archetypal--> meninas do colegial e sua <!--equally archetypal--> busca por atratividade, popularidade, e amor, que é continuamente frustrada por suas [[death|mortes]] violentas em cada episódio. | |
- | + | O site, feito quase todo em animação Flasg, está cheia de [[Easter egg]]s: Se uma certa hora em uma página você clicar em uma certa área, Uma tela ou desenho adicional vai aparecer. Por exemplo, no Strong Bad email [[studying]], vocês podem ver uma [[Bookazon.com|Página da Web]] sobre um livro que o Strong Bad menciona. Também no fim do email [[vacation]], Você pode clicar em todos os "cartões postais" para ouvir o que Strong Bad pensa do [[Strong Bad's Vacation Spots|lugar aonde ele está em particular]]. | |
- | + | Perto de cada Segunda, um novo update, como um curta, um episódio grande, um Strong Bad email, um jogo online, ou [[Store|merchandising]]. como[[Store CD/DVDs|DVDs]] e [[Store Toys|figuras de ação]], é adicionado ao Website. | |
- | + | ==Como assistir desenhos com legenda== | |
+ | O Jeito recomendável de assistir toons com legendas é usando o '''[[User:Phlip/Greasemonkey|Greasemonkey All-in-one script]]'''. Você precisa de instalar o navegador [http://www.mozilla.com/firefox/ Firefox] e o [https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/748 Greasemonkey] pra isso. Esse script vai lhe dar a opção de automaticamente mostrar legendas quando você assistir desenhos do Homestar Runner. Para instalação e configuração, [[#Instructions for using the Greasemonkey All-in-one script|veja abaixo]]. | ||
- | + | Se não quiser instalar nada em seu computador, pode usar também nosso '''local viewer''' (visualizador local) Para assistir os desenhos traduzidos. | |
- | + | ||
- | + | Para mais informações veja o texto abaixo (em inglês) | |
- | Once you've decided whether to install the All-in-one script or use the local viewer, you can visit the | + | Once you've decided whether to install the All-in-one script or use the local viewer, you can visit the list of toons with Brazilian Portuguese subtitles (hrwiki.org/wiki/Category:Brazilian_Portuguese_Subtitles) to select a toon to watch. Any toon on this page has been translated into brazilian portuguese. If you've installed the Greasemonkey script, click "play" next to the name of the toon to watch it, or click "local viewer" if you want to use the local viewer. If you would like to watch toons without translated subtitles, you can find them at the [[HR:toons.html|toons menu]] at homestarrunner.com. |
==Instructions for using the Greasemonkey All-in-one script== | ==Instructions for using the Greasemonkey All-in-one script== | ||
Line 45: | Line 41: | ||
===Configuring preferences=== | ===Configuring preferences=== | ||
[[Image:All-in-one script preferences with numbers.png|thumb|250px|The preferences menu]] | [[Image:All-in-one script preferences with numbers.png|thumb|250px|The preferences menu]] | ||
- | Once you've installed the script, navigate to [[HR:|homestarrunner.com]]. You should see an icon in the upper left-hand corner of the window. Click this to bring up a preferences menu | + | Once you've installed the script, navigate to [[HR:|homestarrunner.com]]. You should see an icon in the upper left-hand corner of the window. Click this to bring up a preferences menu {{--}} it should look similar to the one at the right. |
- | The next section will explain what each option does. If you just want to activate subtitles, skip down to [[#show_subtitles|7 | + | The next section will explain what each option does. If you just want to activate subtitles, skip down to [[#show_subtitles|7{{--}}Show subtitles]]. |
- | ;1 | + | ;1{{--}}Resize flash to full-screen (<!--Don't translate-->Resize flash to full-screen<!---->) |
:Choosing this option will enable you to maximize the size of the Flash player to fill your browser window, rather than view it at its original, smaller size. | :Choosing this option will enable you to maximize the size of the Flash player to fill your browser window, rather than view it at its original, smaller size. | ||
- | :;1a | + | :;1a{{--}}Show outside-the-frame action (<!--Don't translate-->Show outside-the-frame action<!---->) |
::Choosing this option will remove the black border from the toon and show you some extra animation unintended for viewers. | ::Choosing this option will remove the black border from the toon and show you some extra animation unintended for viewers. | ||
- | ;2 | + | ;2{{--}}Show seek bar (<!--Don't translate-->Show seek bar<!---->) |
:Choosing this option will activate a seek bar below the flash player, enabling you to skip to any point in a toon. | :Choosing this option will activate a seek bar below the flash player, enabling you to skip to any point in a toon. | ||
- | :;2a | + | :;2a{{--}}Show frame counter on seek bar (<!--Don't translate-->Show frame counter on seek bar<!---->) |
::Choosing this option will create a display on the seek bar showing you the current frame of the toon and the total number of frames. | ::Choosing this option will create a display on the seek bar showing you the current frame of the toon and the total number of frames. | ||
- | ;3 | + | ;3{{--}}Add HRWiki link (<!--Don't translate-->Add HRWiki link<!---->) |
:Choosing this option will add a link in the upper right-hand corner of your browser which will lead to an article on this wiki about the toon you're watching. | :Choosing this option will add a link in the upper right-hand corner of your browser which will lead to an article on this wiki about the toon you're watching. | ||
- | ;4 | + | ;4{{--}}Show previous/next buttons (<!--Don't translate-->Show previous/next buttons<!---->) |
:Choosing this option will add links in the lower left-hand and lower right-hand corners of your browser that will link to the previous and next toons in the series, respectively. | :Choosing this option will add links in the lower left-hand and lower right-hand corners of your browser that will link to the previous and next toons in the series, respectively. | ||
- | :;4a | + | :;4a{{--}}Check if next exists (<!--Don't translate-->Check if next exists<!---->) |
::Choosing this option makes the script check to see if the next Strong Bad Email exists when you are viewing one. | ::Choosing this option makes the script check to see if the next Strong Bad Email exists when you are viewing one. | ||
- | ;5 | + | ;5{{--}}Turn everything upside-down (<!--Don't translate-->Turn everything upside-down<!---->) |
:Choosing this option will flip the toons upside-down, as they appeared on [[April Fools' 2006]]. | :Choosing this option will flip the toons upside-down, as they appeared on [[April Fools' 2006]]. | ||
- | ;6 | + | ;6{{--}}Plain HTML navbar (<!--Don't translate-->Plain HTML navbar<!---->) |
:Choosing this option will replace the [[Site Components#NavBar|navbar]] below the flash player with an HTML version that has the same links. With this option, you can specify which categories of toons from which you want the "rando" link to select a random toon. | :Choosing this option will replace the [[Site Components#NavBar|navbar]] below the flash player with an HTML version that has the same links. With this option, you can specify which categories of toons from which you want the "rando" link to select a random toon. | ||
- | :;6a | + | :;6a{{--}}Include Big Toons in rando (<!--Don't translate-->Include Big Toons in rando<!---->) |
::Choosing this option will include Big Toons in the pool from which the "rando" link selects a random toon. | ::Choosing this option will include Big Toons in the pool from which the "rando" link selects a random toon. | ||
- | :;6b | + | :;6b{{--}}Include Shorts in rando (<!--Don't translate-->Include Shorts in rando<!---->) |
::Choosing this option will include Shorts in the pool from which the "rando" link selects a random toon. | ::Choosing this option will include Shorts in the pool from which the "rando" link selects a random toon. | ||
- | :;6c | + | :;6c{{--}}Include Holiday toons in rando (<!--Don't translate-->Include Holiday toons in rando<!---->) |
::Choosing this option will include Holiday toons in the pool from which the "rando" link selects a random toon. | ::Choosing this option will include Holiday toons in the pool from which the "rando" link selects a random toon. | ||
- | :;6d | + | :;6d{{--}}Include Puppet Stuff in rando (<!--Don't translate-->Include Puppet Stuff in rando<!---->) |
::Choosing this option will include Puppet Stuff in the pool from which the "rando" link selects a random toon. | ::Choosing this option will include Puppet Stuff in the pool from which the "rando" link selects a random toon. | ||
- | :;6e | + | :;6e{{--}}Include Powered by The Cheat in rando (<!--Don't translate-->Include Powered by The Cheat in rando<!---->) |
::Choosing this option will include Powered by the Cheat toons in the pool from which the "rando" link selects a random toon. | ::Choosing this option will include Powered by the Cheat toons in the pool from which the "rando" link selects a random toon. | ||
- | :;6f | + | :;6f{{--}}Include Strong Bad Emails in rando (<!--Don't translate-->Include Strong Bad Emails in rando<!---->) |
::Choosing this option will include Strong Bad Emails in the pool from which the "rando" link selects a random toon. | ::Choosing this option will include Strong Bad Emails in the pool from which the "rando" link selects a random toon. | ||
- | :;6g | + | :;6g{{--}}Include Answering Machine in rando (<!--Don't translate-->Include Answering Machine in rando<!---->) |
::Choosing this option will include Marzipan Answering Machines in the pool from which the "rando" link selects a random toon. | ::Choosing this option will include Marzipan Answering Machines in the pool from which the "rando" link selects a random toon. | ||
- | :;6h | + | :;6h{{--}}Include Teen Girl Squad in rando (<!--Don't translate-->Include Teen Girl Squad in rando<!---->) |
::Choosing this option will include Teen Girl Squad toons in the pool from which the "rando" link selects a random toon. | ::Choosing this option will include Teen Girl Squad toons in the pool from which the "rando" link selects a random toon. | ||
- | ;<span id="show_subtitles">7 | + | ;<span id="show_subtitles">7{{--}}Show subtitles (<!--Don't translate-->Show subtitles<!---->)</span> |
:Choosing this option will enable subtitles for the toon you are watching, if they exist. If someone has translated subtitles for that toon, they will then automatically appear after you click [[#save_and_apply|Save and Apply]]. If no subtitles have been translated for that toon, none will appear. This will also add a link in the upper right-hand corner of your browser leading to the subtitles' code page on the wiki. | :Choosing this option will enable subtitles for the toon you are watching, if they exist. If someone has translated subtitles for that toon, they will then automatically appear after you click [[#save_and_apply|Save and Apply]]. If no subtitles have been translated for that toon, none will appear. This will also add a link in the upper right-hand corner of your browser leading to the subtitles' code page on the wiki. | ||
- | :;7a | + | :;7a{{--}}Subtitle Language (<!--Don't translate-->Subtitle Language<!---->) |
::Click the arrow on this menu to select LANGUAGE from the drop-down list. | ::Click the arrow on this menu to select LANGUAGE from the drop-down list. | ||
- | :;7b | + | :;7b{{--}}Show captions (<!--Don't translate-->Show captions<!---->) |
::This option shows subtitles for important sound effects, as well as for speech. It is intended to make viewing easier for the hard of hearing. | ::This option shows subtitles for important sound effects, as well as for speech. It is intended to make viewing easier for the hard of hearing. | ||
- | :;7c | + | :;7c{{--}}Use colours (<!--Don't translate-->Use colours<!---->) |
::Choosing this option will cause different characters' lines to appear in different colors. | ::Choosing this option will cause different characters' lines to appear in different colors. | ||
- | :;7d | + | :;7d{{--}}Show speakers' names (<!--Don't translate-->Show speakers' names<!---->) |
::This menu has three options: (i) "Never" (<!--Don't translate-->"Never"<!---->), (ii) "On voiceovers" (<!--Don't translate-->"On voiceovers"<!---->), and (iii) "Always" (<!--Don't translate-->"Always"<!---->). Select the option that corresponds to the circumstances in which you would like a character's name to appear alongside his lines. | ::This menu has three options: (i) "Never" (<!--Don't translate-->"Never"<!---->), (ii) "On voiceovers" (<!--Don't translate-->"On voiceovers"<!---->), and (iii) "Always" (<!--Don't translate-->"Always"<!---->). Select the option that corresponds to the circumstances in which you would like a character's name to appear alongside his lines. | ||
- | :;7e | + | :;7e{{--}}Test subtitles script (<!--Don't translate-->Test subtitles script<!---->) |
::This option is for writers of subtitles only. If you check it, a larger box will appear in which you can paste your own subtitles script to override any ones already defined for that toon. In this way, translators can test their subtitles without editing the subtitles page on the wiki. | ::This option is for writers of subtitles only. If you check it, a larger box will appear in which you can paste your own subtitles script to override any ones already defined for that toon. In this way, translators can test their subtitles without editing the subtitles page on the wiki. | ||
- | ;<span id="check_for_updates">8 | + | ;<span id="check_for_updates">8{{--}}Check for updates (<!--Don't translate-->Check for updates<!---->)</span> |
:This option will make the script regularly check to see if there is a new version of the script available. | :This option will make the script regularly check to see if there is a new version of the script available. | ||
- | ;<span id="save_and_apply">9 | + | ;<span id="save_and_apply">9{{--}}Save and Apply (<!--Don't translate-->Save and Apply<!---->) or Clear subtitles cache (<!--Don't translate-->Clear subtitles cache<!---->)</span> |
:When you have finished configuring your preferences, click the button on the left to save them and apply your changes. If you would like to reload the subtitles from their page on the wiki, click the button on the right. | :When you have finished configuring your preferences, click the button on the left to save them and apply your changes. If you would like to reload the subtitles from their page on the wiki, click the button on the right. | ||
Current revision as of 04:13, 4 November 2022
Olá, e bem-vindo ao Wiki de Homestar Runner, um recurso colaborativo documentando todas as coisas sobre Homestar Runner! Como você é um falante nativo do Português do Brasil, nós queremos extender um bem-vindo especial para você! Enquanto todos os nossos artigos estão escritos em Inglês, nós temos vários voluntários que traduziram os desenhos do Homestar Runner para que você possa assistí-los com legendas em sua língua! Um de nossos objetivos aque é trazer o Homestar Runner para uma audiência internacional, então estamos felizes que você tenha encontrado esta página e esperamos que ela ajude você a desfrutar de nosso cartum preferido da Internet. Se você tem qualquer pergunta, sinta-se livre para nos perguntar aqui, em Inglês ou Português. Também, por favor observer que enquanto este artigo está em Português, a maioria dos links neste artigo o levará para páginas em Inglês.
Contents |
[edit] Uma introdução ao Homestar Runner
Homestar Runner (geralmente abreviado como HR, HSR ou H*R) é primariamente um cartum animado em Flash disponível em homestarrunner.com, criado em 1999 por Mike e Matt Chapman.
Os cartums nominalmente se centralizam no personagem Homestar Runner, um atleta um pouco tonto mas com um bom coração. O personagem Strong Bad, entretanto, é geralmente o mais popular entre os fãs, a maior parte através de suas atualizações quase-semanais do Email do Strong Bad, cartums curtos em que ele responde a emails de espectadores reais. Strong Bad trabalha junto de seu parceiro O Cheat e usa seu irmão Strong Mad como o músculo em suas operações. Juntos, os três atazanam a vida do irritante e constantemente depressivo irmão do Strong Bad, Strong Sad. Muitos dos items do site—música, jogos, páginas iniciais, etc.—são baseadas em coisas dos Emails do Strong Bad.
Vários outros personagens enchem o mundo: A namorada ambientalista do Homestar, Marzipan, da qual secretária eletrônica é um freqüente alvo para trotes, feitos por: o melhor amigo do Homestar, Pom Pom, o treinador com problemas verbais, Coach Z, o dono da estande local, Bubs, O Rei da Cidade, e seu Poopsmith. Por fora do elenco temos Homsar, um personagem que fala coisas estranhas, criado em (e sendo uma paródia de) um email mal-escrito enviado para Strong Bad. Muitos destes personagens têm versões alternativas.
Outro item popular no site é uma série de quadrinhos mal-desenhados por Strong Bad, Esquadrão das Adolescentes. Os quadrinhos parodiam quatro meninas do colegial e sua busca por atratividade, popularidade, e amor, que é continuamente frustrada por suas mortes violentas em cada episódio.
O site, feito quase todo em animação Flasg, está cheia de Easter eggs: Se uma certa hora em uma página você clicar em uma certa área, Uma tela ou desenho adicional vai aparecer. Por exemplo, no Strong Bad email studying, vocês podem ver uma Página da Web sobre um livro que o Strong Bad menciona. Também no fim do email vacation, Você pode clicar em todos os "cartões postais" para ouvir o que Strong Bad pensa do lugar aonde ele está em particular.
Perto de cada Segunda, um novo update, como um curta, um episódio grande, um Strong Bad email, um jogo online, ou merchandising. comoDVDs e figuras de ação, é adicionado ao Website.
[edit] Como assistir desenhos com legenda
O Jeito recomendável de assistir toons com legendas é usando o Greasemonkey All-in-one script. Você precisa de instalar o navegador Firefox e o Greasemonkey pra isso. Esse script vai lhe dar a opção de automaticamente mostrar legendas quando você assistir desenhos do Homestar Runner. Para instalação e configuração, veja abaixo.
Se não quiser instalar nada em seu computador, pode usar também nosso local viewer (visualizador local) Para assistir os desenhos traduzidos.
Para mais informações veja o texto abaixo (em inglês)
Once you've decided whether to install the All-in-one script or use the local viewer, you can visit the list of toons with Brazilian Portuguese subtitles (hrwiki.org/wiki/Category:Brazilian_Portuguese_Subtitles) to select a toon to watch. Any toon on this page has been translated into brazilian portuguese. If you've installed the Greasemonkey script, click "play" next to the name of the toon to watch it, or click "local viewer" if you want to use the local viewer. If you would like to watch toons without translated subtitles, you can find them at the toons menu at homestarrunner.com.
[edit] Instructions for using the Greasemonkey All-in-one script
If you choose to view Homestar Runner toons with subtitles in your Firefox browser (recommended), then read this section for full instructions for installation and use.
[edit] Installation
First, make sure that you have installed both Firefox and Greasemonkey on your computer.
Then, just click on this link to install the script.
To upgrade a new version when it's updated, just click the install link again – it'll automatically replace the old version. The script will automatically check for updates for you if the option is enabled.
[edit] Configuring preferences
Once you've installed the script, navigate to homestarrunner.com. You should see an icon in the upper left-hand corner of the window. Click this to bring up a preferences menu — it should look similar to the one at the right.
The next section will explain what each option does. If you just want to activate subtitles, skip down to 7—Show subtitles.
- 1—Resize flash to full-screen (Resize flash to full-screen)
- Choosing this option will enable you to maximize the size of the Flash player to fill your browser window, rather than view it at its original, smaller size.
- 1a—Show outside-the-frame action (Show outside-the-frame action)
- Choosing this option will remove the black border from the toon and show you some extra animation unintended for viewers.
- 2—Show seek bar (Show seek bar)
- Choosing this option will activate a seek bar below the flash player, enabling you to skip to any point in a toon.
- 2a—Show frame counter on seek bar (Show frame counter on seek bar)
- Choosing this option will create a display on the seek bar showing you the current frame of the toon and the total number of frames.
- 3—Add HRWiki link (Add HRWiki link)
- Choosing this option will add a link in the upper right-hand corner of your browser which will lead to an article on this wiki about the toon you're watching.
- 4—Show previous/next buttons (Show previous/next buttons)
- Choosing this option will add links in the lower left-hand and lower right-hand corners of your browser that will link to the previous and next toons in the series, respectively.
- 4a—Check if next exists (Check if next exists)
- Choosing this option makes the script check to see if the next Strong Bad Email exists when you are viewing one.
- 5—Turn everything upside-down (Turn everything upside-down)
- Choosing this option will flip the toons upside-down, as they appeared on April Fools' 2006.
- 6—Plain HTML navbar (Plain HTML navbar)
- Choosing this option will replace the navbar below the flash player with an HTML version that has the same links. With this option, you can specify which categories of toons from which you want the "rando" link to select a random toon.
- 6a—Include Big Toons in rando (Include Big Toons in rando)
- Choosing this option will include Big Toons in the pool from which the "rando" link selects a random toon.
- 6b—Include Shorts in rando (Include Shorts in rando)
- Choosing this option will include Shorts in the pool from which the "rando" link selects a random toon.
- 6c—Include Holiday toons in rando (Include Holiday toons in rando)
- Choosing this option will include Holiday toons in the pool from which the "rando" link selects a random toon.
- 6d—Include Puppet Stuff in rando (Include Puppet Stuff in rando)
- Choosing this option will include Puppet Stuff in the pool from which the "rando" link selects a random toon.
- 6e—Include Powered by The Cheat in rando (Include Powered by The Cheat in rando)
- Choosing this option will include Powered by the Cheat toons in the pool from which the "rando" link selects a random toon.
- 6f—Include Strong Bad Emails in rando (Include Strong Bad Emails in rando)
- Choosing this option will include Strong Bad Emails in the pool from which the "rando" link selects a random toon.
- 6g—Include Answering Machine in rando (Include Answering Machine in rando)
- Choosing this option will include Marzipan Answering Machines in the pool from which the "rando" link selects a random toon.
- 6h—Include Teen Girl Squad in rando (Include Teen Girl Squad in rando)
- Choosing this option will include Teen Girl Squad toons in the pool from which the "rando" link selects a random toon.
- 7—Show subtitles (Show subtitles)
- Choosing this option will enable subtitles for the toon you are watching, if they exist. If someone has translated subtitles for that toon, they will then automatically appear after you click Save and Apply. If no subtitles have been translated for that toon, none will appear. This will also add a link in the upper right-hand corner of your browser leading to the subtitles' code page on the wiki.
- 7a—Subtitle Language (Subtitle Language)
- Click the arrow on this menu to select LANGUAGE from the drop-down list.
- 7b—Show captions (Show captions)
- This option shows subtitles for important sound effects, as well as for speech. It is intended to make viewing easier for the hard of hearing.
- 7c—Use colours (Use colours)
- Choosing this option will cause different characters' lines to appear in different colors.
- 7d—Show speakers' names (Show speakers' names)
- This menu has three options: (i) "Never" ("Never"), (ii) "On voiceovers" ("On voiceovers"), and (iii) "Always" ("Always"). Select the option that corresponds to the circumstances in which you would like a character's name to appear alongside his lines.
- 7e—Test subtitles script (Test subtitles script)
- This option is for writers of subtitles only. If you check it, a larger box will appear in which you can paste your own subtitles script to override any ones already defined for that toon. In this way, translators can test their subtitles without editing the subtitles page on the wiki.
- 8—Check for updates (Check for updates)
- This option will make the script regularly check to see if there is a new version of the script available.
- 9—Save and Apply (Save and Apply) or Clear subtitles cache (Clear subtitles cache)
- When you have finished configuring your preferences, click the button on the left to save them and apply your changes. If you would like to reload the subtitles from their page on the wiki, click the button on the right.
[edit] Translating subtitles
If you are fluent in English as well as LANGUAGE, we would love to have your help translating subtitles for Homestar Runner toons. Please visit HRWiki:Subtitles for extensive details about the subtitles project and how to get involved!