Deliberately Poor English

From Homestar Runner Wiki

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
 
(includes 16 intermediate revisions)
Line 3: Line 3:
== Video game-related appearances ==
== Video game-related appearances ==
-
*[[Population: Tire]] — The game's premise contains several instances of poor English, including "YOU ARE SOLDIER!", "YOU ONE ARE OF BRAVE FEW" and "[[Wikipedia:Metal Gear (video game)|I FEEL ASLEEP!]]".  
+
*[[Population: Tire]] {{--}} The game's premise contains several instances of poor English, including "YOU ARE SOLDIER!", "YOU ONE ARE OF BRAVE FEW" and "[[Wikipedia:Metal Gear (video game)|I FEEL ASLEEP!]]".  
-
*[[Thy Dungeonman]] — If the player beats the game, the game gives a "congraturation".
+
*[[Thy Dungeonman]] {{--}} If the player beats the game, the game gives a "congraturation".
-
*[[Peasant's Quest]] — After you kill the [[Kerrek]] and then look at him, the message on the screen says, "He dead."
+
*[[Peasant's Quest]] {{--}} After you kill the [[Kerrek]] and then look at him, the message on the screen says, "He dead."
-
*[[Videro Games]] — [[Strong Bad]] complains about difficult video games that only reward with "a hearty CONGRATURATION!".  
+
*[[Videro Games]] {{--}} [[Strong Bad]] complains about difficult video games that only reward with "a hearty CONGRATURATION!".  
-
*[[Stinkoman 20X6]] — This game has many instances of "[[Wikipedia:Engrish|Engrish]]", such as "My stummy hurts" (pluralized as "Our stummies hurts") which also counts as a [[portmanteau]] of "stomach" and "tummy", "Keep try"[ing], and "[[Flash]] 7 or Hire" ("hire" is a [[homonym]] for "higher"). Its manual contains even more examples.
+
*[[Stinkoman 20X6]] {{--}} This game has many instances of "[[Wikipedia:Engrish|Engrish]]", such as "My stummy hurts" (pluralized as "Our stummies hurts") which also counts as a [[portmanteau]] of "stomach" and "tummy", "Keep try"[ing], and "[[Flash]] 7 or Hire" ("hire" is a [[homonym]] for "higher"). Its manual contains even more examples.
*[[Vector Strong Bad]] often uses poorly translated lines like "YOUR HEAD [[A SPLODE]]!" (a splode meaning "explode"). He also pronounces "hello" as "HELLOTE" (seen in the email [[alternate universe]]).
*[[Vector Strong Bad]] often uses poorly translated lines like "YOUR HEAD [[A SPLODE]]!" (a splode meaning "explode"). He also pronounces "hello" as "HELLOTE" (seen in the email [[alternate universe]]).
-
*[[Sundae Drivin']] — As seen in the email [[redesign]], the game includes quotes like "CHERRY GET!" and "YOUR [[G#Mispronunciation_of_G|JAMES]] OVER".
+
*[[Sundae Drivin']] {{--}} As seen in the email [[redesign]], the game includes quotes like "CHERRY GET!" and "YOUR [[G#Mispronunciation_of_G|JAMES]] OVER".
-
*[[Where's an Egg?]] — The [[Some Type of Online Auction|auction]] for a page of the [[Russia]]n instructions for this game contains poor English.
+
*[[Where's an Egg?]] {{--}} The [[Some Type of Online Auction|auction]] for a page of the [[Russia]]n instructions for this game contains poor English.
-
*[[SBCG4AP Dev Blog]] — Strong Bad wants his video game to say "GRAPHICS HAVE!" on the cover. An image also shows a picture of the game's box with the words "BOX IN!" on it.
+
*[[SBCG4AP Dev Blog]] {{--}} Strong Bad wants his video game to say "GRAPHICS HAVE!" on the cover. An image also shows a picture of the game's box with the words "BOX IN!" on it.
-
*[[Homestar Ruiner]] — One of Strong Bad's reactions to being hurt in [[Snake Boxer 5]] is "I've been bited" (properly phrased as "bitten").
+
*[[Homestar Ruiner]] {{--}} One of Strong Bad's reactions to being hurt in [[Snake Boxer 5]] is "I've been bited" (properly phrased as "bitten").
== Other appearances ==
== Other appearances ==
-
*[[Marshie]] and the [[Female Lappy 486]] frequently make [[Malapropisms|spelling]] and grammar mistakes.
 
-
*[[Where My Hat Is At?]]/[[Where My Hat is At? (toon)]] — The title of the second book.
 
-
*[[In Search of the Yello Dello]] — [[Homestar Runner]] says, "I think I has the solution!"
 
*Strong Bad's title at [[Crazy Go Nuts University]] is "Prini<!--sic-->cpal".
*Strong Bad's title at [[Crazy Go Nuts University]] is "Prini<!--sic-->cpal".
-
*Email [[little questions]] &mdash; Strong Bad replies with terrible grammar and fractured sentences to a poorly written email from a Swede.  
+
*The most-often-used slogan for the [[Homestarmy]] is "Do you has what it takes?"
-
*[[A Decemberween Pageant]] &mdash; [[Bubs]] (as [[Dr. Christmas]]) says "Everybody knows me. Mine name [[Corn]][[bread]]."
+
*[[Where My Hat Is At?]]/[[Where My Hat is At? (toon)]] {{--}} The title of the second book.
-
*Email [[interview]] &mdash; Strong Bad opens the email with, "So many emails, so little good emails." While the second part of the sentence is supposed to be playing off of "so little time", in regular speech the sentence should read "few good emails".
+
*Email [[little questions]] {{--}} Strong Bad replies with terrible grammar and fractured sentences to a poorly written email from a Swede.
-
*Email [[english paper]] &mdash; Strong Bad spells English as "Englilsh" in the report's title, ridiculing the email sender's spelling of the word.
+
*[[A Decemberween Pageant]] {{--}} [[Bubs]] (as [[Dr. Christmas]]) says "Everybody knows me. Mine name [[Corn]][[bread]]."
-
*Email [[kids' book]] &mdash; In the book "Everyone Is Different", the page with the girl wearing glasses reads, "Some people wears glasses."
+
*Email [[interview]] {{--}} Strong Bad opens the email with, "So many emails, so little good emails." While the second part of the sentence is supposed to be playing off of "so little time", in regular speech the sentence should read "few good emails".
-
*The most-often-used slogan for the [[Homestarmy]] is "Do you Has what it takes?"
+
*Email [[english paper]] {{--}} Strong Bad spells English as "Englilsh" in the report's title, ridiculing the email sender's spelling of the word.
-
*Email [[the bet]] &mdash; In an Easter egg, [[The King of Town]] advertises for [[Butter-da]] saying, "They tell me not to, but I still drinks it!"
+
*Email [[kids' book]] {{--}} In the book "Everyone Is Different", the page with the girl wearing glasses reads, "Some people wears glasses."
-
*Email [[different town]] &mdash; Strong Bad says, "I think my imagination's broke."
+
*Email [[mile]] {{--}} [[Powered by The Cheat]] Strong Bad says, "But don't let that from stopping you from organising your own."
-
*[[Senorial Day]] &mdash; Bubs says he can't remember his own "lins".
+
*Email [[the bet]] {{--}} In an Easter egg, [[The King of Town]] advertises for [[Butter-da]] saying, "They tell me not to, but I still drinks it!"
-
*Email [[for kids]] &mdash; An Easter egg shows a can of [[The King of Town's Food|The KOT's Good]] [[Gravy]] with the slogan "I don't lets [[the Poopsmith]] near it!"
+
*Email [[different town]] {{--}} Strong Bad says, "I think my imagination's broke."
-
*Email [[bottom 10]] &mdash; Marshie says, "Yowza! Guess who birfday it is!"
+
*[[Senorial Day]] {{--}} Bubs says he can't remember his own "lins".
-
*Email [[myths & legends]] &mdash; In [[Bubs' Concession Stand]], the [[Bear Holding a Shark]] t-shirts say "My Baby Got Stole... By the Bear Holding A Shark!!"
+
*Email [[for kids]] {{--}} An Easter egg shows a can of [[The King of Town's Food|The KOT's Good]] [[Gravy]] with the slogan "I don't lets [[the Poopsmith]] near it!"
-
*Email [[isp]] &mdash; Homestar, as an insincere telephone recording, says "Thank you for holding. Your call is very unportant to us."  
+
*Email [[dreamail]] {{--}} [[Lappy 486#Female Lappy 486|Female Lappy 486]] tells Strong Bad he is "prooty hot" and has "one unread messages".
-
*Email [[redesign]] &mdash; Strong Bad says, "But I does!"
+
*Email [[bottom 10]] {{--}} Marshie says, "Yowza! Guess who birfday it is!"
-
*Email [[trading cards]] &mdash; When Strong Bad is describing [[The Cheat]]'s [[Trading Cards|trading card]] game, the phrase flashing on the screen is "PLAY GET!".
+
*[[strongbad_email.exe Disc Four]] {{--}} Female Lappy 486 says "Strong Bad, why do they take wait, so long? Many times have prooty passed." and "I'm of a style."
-
*Email [[retirement]] &mdash; Marshie's Sweepstakes is entitled "The [[Fluffy Puff Marshmallows]] My Lappy Got Stole! Sweepstakes".
+
*Email [[myths & legends]] {{--}} In [[Bubs' Concession Stand]], the [[Bear Holding a Shark]] t-shirts say "My Baby Got Stole... By the Bear Holding A Shark!!"
-
*Email [[coloring]] &mdash; Homestar says "Teach-orr! I have go [[bafroom]]!"  He also pronounces crayons as "crowns" and library as "liberry" in this email.
+
*[[Sbemail 150?!?]] {{--}} Female Lappy 486 tells the viewer that Strong Bad is "understairs".
-
*Email [[unnatural]] &mdash; Once Bubs shrinks back down to normal size, he explains that he didn't want the others to eat his [[chicken]] wings "'Cause they mine, and they good!"
+
*Email [[isp]] {{--}} Homestar, as an insincere telephone recording, says "Thank you for holding. Your call is very unportant to us."  
-
*[[Marzipan's Answering Machine Version 14.2]] &mdash; Homestar sings "Somewheres, out theres..."
+
*Email [[redesign]] {{--}} Strong Bad says, "But I does!"
-
*Email [[more armies]] &mdash; the words "forefathers" and "identities" are written as "fourfathers"  and "identies" respectively in the [[On Point Kings]]' pamphlet.
+
*Email [[trading cards]] {{--}} When Strong Bad is describing [[The Cheat]]'s [[Trading Cards|trading card]] game, the phrase flashing on the screen is "PLAY GET!"
-
*[[Teen Girl Squad Issue 13]] &mdash; When [[Minor Teen Girl Squad Characters#Momkins|Momkins]] runs out the door after talking with [[So and So]], Strong Bad says, "She gone!"
+
*Email [[retirement]] {{--}} Marshie's Sweepstakes is entitled "The [[Fluffy Puff Marshmallows]] My Lappy Got Stole! Sweepstakes". Later, Female Lappy 486 says "I'm hate hushpuppies."
-
*Email [[business trip]] &mdash; After Homestar shows the King of Town his two [[Pork]] [[b/w]] [[Beans]] cans, Strong Bad says, "What the sense-make?"
+
*Email [[coloring]] {{--}} Homestar says "Teacher! I have go [[bafroom]]!"  He also pronounces crayons as "crowns" and library as "liberry" in this email.
-
*Email [[buried]] &mdash; In the [[Taranchula]] [[Taranchula Black Metal Detector|Black Metal Detector]] commercial, Schenkel McDoo says, "Maybe find some coin!"
+
*Email [[unnatural]] {{--}} Once Bubs shrinks back down to normal size, he explains that he didn't want the others to eat his [[chicken]] wings "'Cause they mine, and they good!"
-
*[[The Homestar Runner Gets Something Stuck in His Craw]] &mdash; Strong Bad mentions "Once a time, <nowiki>[</nowiki>[[The Homestar Runner (storybook)|Homestar Runner]]<nowiki>]</nowiki> was in the field doing some yard work".
+
*[[Marzipan's Answering Machine Version 14.2]] {{--}} Homestar sings "Somewheres, out theres..."
-
*[[SBCG4AP Gameplay Trailer]] &mdash; Homestar says, "Five episodes? Where do I buy them ats?"
+
*Email [[more armies]] {{--}} The words "forefathers" and "identities" are written as "fourfathers"  and "identies" respectively in the [[On Point Kings]]' pamphlet.
-
*[[Twenty THANXty Six]] &mdash; [[1-Up]] mentions favorite food, spiced bun, and frozen bake. He also says, "What are you think you're doing?"
+
*[[Teen Girl Squad Issue 13]] {{--}} When [[Minor Teen Girl Squad Characters#Momkins|Momkins]] runs out the door after talking with [[So and So]], Strong Bad says, "She gone!"
-
*[[Coach Z's 110%]] &mdash; The [[Generic Announcers|announcer]] mentions that there are "a some lot more" videos besides the ones shown, and then in the [[Coach Z's Locker Room|locker room]], he asks Homestar Runner "How you diddat?" after just winning a sports-type game.
+
*Email [[business trip]] {{--}} After Homestar shows the King of Town his two [[Pork]] [[b/w]] [[Beans]] cans, Strong Bad says, "What the sense-make?"
-
*Email [[being mean]] &mdash; In an Easter egg, [[Coach Z]] sings, "My name's Coach Z and I likes to get noice"!
+
*Email [[buried]] {{--}} In the [[Taranchula]] [[Taranchula Black Metal Detector|Black Metal Detector]] commercial, Schenkel McDoo says, "Maybe find some coin!"
-
*[[2-Part Episode: Part 1]] &mdash; After [[Flashfight]] announces that he will fire [[Gunhaver]], Gunhaver queries, "But then who will have gun?"
+
*[[The Homestar Runner Gets Something Stuck in His Craw]] {{--}} Strong Bad says "Once a time, <nowiki>[</nowiki>[[The Homestar Runner (storybook)|The Homestar Runner]]<nowiki>]</nowiki> was in the field doing some yard work."
-
*Email [[hremail3184]] &mdash; Strong Bad proclaims "I can't takes it no more", Coach Z says ".. but now I don't has to", and the Lappy asks "does that means?"
+
*[[SBCG4AP Gameplay Trailer]] {{--}} Homestar says, "Five episodes? Where do I buy them ats?"
-
*[[Compy Catalog]] &mdash; Strong Bad's new computer, the [[Compé]], has an [[Strong Bad's Computer Malfunctioning|error message]] that reads "Fragrant Computer Error. Your brand new computer is bloke."
+
*[[Twenty THANXty Six]] {{--}} [[1-Up]] mentions favorite food, spiced bun, and frozen bake. He also says, "What are you think you're doing?"
-
*[[Record Store Day]] &mdash;
+
*[[Coach Z's 110%]] {{--}} The [[Generic Announcers|announcer]] mentions that there are "a some lot more" videos besides the ones shown, and then in the [[Coach Z's Locker Room|locker room]], he asks Homestar Runner "How you diddat?" after just winning a sports-type game.
 +
*Email [[being mean]] {{--}} In an Easter egg, [[Coach Z]] sings, "My name's Coach Z and I likes to get noice!"
 +
*[[Cheat Commandos: Two Part Episode: Part 1]] {{--}} After [[Flashfight]] announces that he will fire [[Gunhaver]], Gunhaver queries, "But then who will have gun?"
 +
*Email [[hremail 3184]] {{--}} Strong Bad proclaims "I can't takes it no more", Coach Z says "...but now I don't has to", and the Lappy asks "does that means?"
 +
*[[Compy Catalog]] {{--}} Strong Bad's new computer, the [[Compé]], has an [[Strong Bad's Computer Malfunctioning|error message]] that reads "Fragrant Computer Error. Your brand new computer is bloke."
 +
*[[Record Store Day]] {{--}}
**Several of the images in the B-est of B-sides contain several examples for poor English.
**Several of the images in the B-est of B-sides contain several examples for poor English.
**The [[TV Time Toons Menu]]'s description of the toon is, "[[Sloshy]] drop they new single."
**The [[TV Time Toons Menu]]'s description of the toon is, "[[Sloshy]] drop they new single."
-
*[[Strong Bad Classics!]] &mdash; The Porridge Maiden catches the Ocelot "For to sup."
+
*[[Strong Bad Classics!]] {{--}} The Porridge Maiden catches the Ocelot "for to sup."
-
* In [[sbemail206]], an unanswered email is shown, reading "Dear Strong Bad, do you enloy reasing? I do two! How 'bou?"
+
*Email [[sbemail 206]] {{--}} an unanswered email is shown on the Compé, reading "Dear Strong Bad, Do you enloy reasing? I do two! How 'bou?"
 +
*[[Zeenin' into the Night]] {{--}} [[Larry Palaroncini]] mispronounces Saturday as if it were spelled as "Sat''ru''day".
{{sectionstub}}
{{sectionstub}}
Line 64: Line 67:
*[[Homophones]]
*[[Homophones]]
*[[I'm]]
*[[I'm]]
 +
*[[I think I has the solution]]
*[[Jumbled Words]]
*[[Jumbled Words]]
*[[Lack of Intelligible Speech]]
*[[Lack of Intelligible Speech]]
Line 71: Line 75:
*[[Multiple Negatives]]
*[[Multiple Negatives]]
*[[Non-inverted Questions]]
*[[Non-inverted Questions]]
 +
*[[Noun-Verb]]
*[[Peoples]]
*[[Peoples]]
*[[Please to be]]
*[[Please to be]]

Current revision as of 22:46, 23 September 2024

Bad English these is.

Poor English (more commonly called Engrish) is often deliberately used, particularly in relation to video games, which historically have been poorly translated into English from Japanese while localizing the games for the Western market.

[edit] Video game-related appearances

  • Population: Tire — The game's premise contains several instances of poor English, including "YOU ARE SOLDIER!", "YOU ONE ARE OF BRAVE FEW" and "I FEEL ASLEEP!".
  • Thy Dungeonman — If the player beats the game, the game gives a "congraturation".
  • Peasant's Quest — After you kill the Kerrek and then look at him, the message on the screen says, "He dead."
  • Videro GamesStrong Bad complains about difficult video games that only reward with "a hearty CONGRATURATION!".
  • Stinkoman 20X6 — This game has many instances of "Engrish", such as "My stummy hurts" (pluralized as "Our stummies hurts") which also counts as a portmanteau of "stomach" and "tummy", "Keep try"[ing], and "Flash 7 or Hire" ("hire" is a homonym for "higher"). Its manual contains even more examples.
  • Vector Strong Bad often uses poorly translated lines like "YOUR HEAD A SPLODE!" (a splode meaning "explode"). He also pronounces "hello" as "HELLOTE" (seen in the email alternate universe).
  • Sundae Drivin' — As seen in the email redesign, the game includes quotes like "CHERRY GET!" and "YOUR JAMES OVER".
  • Where's an Egg? — The auction for a page of the Russian instructions for this game contains poor English.
  • SBCG4AP Dev Blog — Strong Bad wants his video game to say "GRAPHICS HAVE!" on the cover. An image also shows a picture of the game's box with the words "BOX IN!" on it.
  • Homestar Ruiner — One of Strong Bad's reactions to being hurt in Snake Boxer 5 is "I've been bited" (properly phrased as "bitten").

[edit] Other appearances

STUB'D! This section of the page is incomplete. You can help the Homestar Runner Wiki by expanding it.


[edit] See Also

Personal tools